translate this song dialouge from movie aap ki khatir

Viewing 1 reply thread
  • Author
    Posts
    • #7106
      luv420
      Participant
      can someone plz translate this song dialouge from the movie aap ki khatir for me...plz thnxx 
       
      dard ki tufaan dil mein utthe hai, lamhe saadiyon ke tarah katti hai,
      hum mitta na chahey jo kabhi, aapka nashkaha mitti hai,
      hamesha tanhaiyon ke majles mein humne aapka inteezar kiya, 
      aapke khatir kambwaqt dil ne, dard mein simti hue ghera hue se bhi pyaar kiya
       
      yu armaano mein chayenge shafakh chahat ke, 
      socha na tha kabhi,
      yu hamari chain ko itni taklif pochaenge lamhe aapki mohabbat ke, 
      socha na tha kabhi,
      yu aapki kashish ka jaado chalega jismo jahan pe,
      ki aap hi aap nazar ayenge anjuman mein, sehra mein, zameen asman pe,
      socha na the kabhi,
      hamesha tanhaiyon ke majles mein humne aapka inteezar kiya, 
      aapke khatir kambwaqt dil ne, dard mein simti hue ghera hue se bhi pyaar kiya
       
      humne aapse ummed kiye bhi tho kya, thodi se shidhadh, thodi se bewafa,
      yu hamari itni si guzarish kubul karne ke liye, aap humein itna tharsaenge,
      socha na the kabhi,
      yu hamari khwabon ko mukammal karne ke liye, is kadar aap hamein pal pal tarpaenge,
      socha na the kabhi,
      hamesha tanhaiyon ke majles mein humne aapka inteezar kiya, 
      aapke khatir kambwaqt dil ne, dard mein simti hue ghera hue se bhi pyaar kiya

    • #55767
      madhurdixit
      Participant
      dard ki tufaan dil mein utthe hai, lamhe saadiyon ke tarah katti hai,
      The hurricanes of pain have arisen in my heart, time has past like eons
      hum mitta na chahey jo kabhi, aapka nashkaha mitti hai,
      What I did not want destroyed, your (?) eliminated it
      hamesha tanhaiyon ke majles mein humne aapka inteezar kiya,
      In a gathering of lonliness I have waited for you always 
      aapke khatir kambwaqt dil ne, dard mein simti hue ghera hue se bhi pyaar kiya
      For you, this foolish heart has loved you filled with pain
       
      yu armaano mein chayenge shafakh chahat ke, 
      socha na tha kabhi,
      I never thought my wishes would pour out from my desires
      yu hamari chain ko itni taklif pochaenge lamhe aapki mohabbat ke, 
      socha na tha kabhi,
      I never thought in the moments of your love, my peace would be so troubled
      yu aapki kashish ka jaado chalega jismo jahan pe,
      That the magic of your charms would work on my mind and body
      ki aap hi aap nazar ayenge anjuman mein, sehra mein, zameen asman pe,
      socha na the kabhi,
      I never thought that you and only you would appear in my entire being, in the desert, on the earth and in the sky
      hamesha tanhaiyon ke majles mein humne aapka inteezar kiya,
       In a gathering of loneliness I have waited for you always 
      aapke khatir kambwaqt dil ne, dard mein simti hue ghera hue se bhi pyaar kiya
      For you, this foolish heart has loved you filled with pain
       
      humne aapse ummed kiye bhi tho kya, thodi se shidhadh, thodi se bewafa,
      What expectations did I have from you? Some (?), some unfaithfulness
      yu hamari itni si guzarish kubul karne ke liye, aap humein itna tharsaenge,
      socha na the kabhi,
      I never thought to accept my small request, you would make me wait so long
      yu hamari khwabon ko mukammal karne ke liye, is kadar aap hamein pal pal tarpaenge, socha na the kabhi,</p
Viewing 1 reply thread
  • You must be logged in to reply to this topic.