Song name is Masooqa from the Movie Mere Jeevan Saathi. I would like to know the english translation for this song.Thank You!!
Mnk
Welcome to the forum. posting the hindi lyrics would make it easier for the person who is translating the song for you. It would be appreciated if you could do that next time.
Awaara, awaara, dil ka kunwara
Keh ke bulaaye mujhe mera dildaara
Mashooqa, mashooqa, mashooqa, mashooqa
Mashooqa, mashooqa, mashooqa, mashooqa
Awaara, awaara, dil ka awaara
Keh ke bulaaye tujhe tera dildaara
Mashooqa, mashooqa, mashooqa, mashooqa
Mashooqa, mashooqa, mashooqa, mashooqa
(Mashooqa, mashooqa, mashooqa, mashooqa
Mashooqa, mashooqa, mashooqa, mashooqa)
Teri aamanat hai yeh chehra nuraani
Tujhse huwi hain meri raatein suhaani
Tere liye hai mera dil aashiqaana
Teri aadaon ka mein aashiq puraana
Kya yeh shabnam ko, jalta pangara
Keh ke bulaaye mujhe mera dildaara
Mashooqa, mashooqa, mashooqa, mashooqa
Mashooqa, mashooqa, mashooqa, mashooqa
(Mashooqa, mashooqa, mashooqa, mashooqa
Mashooqa, mashooqa, mashooqa, mashooqa)
Sab se judaa hai jaana, yeh husn tera
Betaab tere liye, baahon ka ghera
Teri nigaon mein hai jadoo hi jadoo
Aise mein kaise rakhoon khud pe main kaboo
Dekha jo tujhko to deewana dil haara
Keh ke bulaaye tujhe tera dildaara
Mashooqa, mashooqa, mashooqa, mashooqa
Mashooqa, mashooqa, mashooqa, mashooqa
(Mashooqa, mashooqa, mashooqa,
Awaara, awaara, dil ka kunwara
wandering, vagabond, bachelor at heart
Keh ke bulaaye mujhe mera dildaara
my generous hearted lover calls out for me
Mashooqa, mashooqa, mashooqa, mashooqa
Mashooqa, mashooqa, mashooqa, mashooqa
lover x 8
Awaara, awaara, dil ka awaara
wandering, vagabond, dissolute at heart
Keh ke bulaaye tujhe tera dildaara
your generous hearted lover calls out for you
Mashooqa, mashooqa, mashooqa, mashooqa
Mashooqa, mashooqa, mashooqa, mashooqa
lover x 8
(Mashooqa, mashooqa, mashooqa, mashooqa
Mashooqa, mashooqa, mashooqa, mashooqa)
lover x 8
Teri aamanat hai yeh chehra nuraani
this beautiful glowing face is your keepsake
Tujhse huwi hain meri raatein suhaani
you have made my nights pleasing
Tere liye hai mera dil aashiqaana
for you my heart has become loverlike
Teri adaaon ka mein aashiq puraana
I am an old admirer of your cute mannerisms
Kya yeh shabnam ko, jalta angara
what is the burning ember for the morning dew
Keh ke bulaaye mujhe mera dildaara
Mashooqa, mashooqa, mashooqa, mashooqa
Mashooqa, mashooqa, mashooqa, mashooqa
(Mashooqa, mashooqa, mashooqa, mashooqa
Mashooqa, mashooqa, mashooqa, mashooqa)
Sab se judaa hai jaana, yeh husn tera
your beauty is separate from others. love of my life
Betaab tere liye, baahon ka ghera
restless for is the circle of my arms
Teri nigahon mein hai jadoo hi jadoo
there is magic and just magic in your eyes
Aise mein kaise rakhoon khud pe main kaboo
how can I keep control over my self in such a situation
Dekha jo tujhko to deewana dil haara
when I saw you then this crazy heart was lost
Keh ke bulaaye tujhe tera dildaara
Mashooqa, mashooqa, mashooqa, mashooqa
Mashooqa, mashooqa, mashooqa, mashooqa
(Mashooqa, mashooqa, mashooqa,
Madhu