needed a good english deep translation of this song thx
CHAAHATON KA SILSILA
jism to sirf ek bahanaa hain
This body is just a pretense
ruh tak saath sath jaana hain
I want us to remain together till the afterlife
haath jabse hain hain tera haath mein
Since we are holding hands,
phir haath mein zamanaa hain
I have the world in my hand
lo shuru ab chaahaton ka silsila ho raha hain
Look, now the stories of love have begun
mit rahi hain duriyan aur faasla kho raha hain
Distances are fading away, differences disappear
ho rahi hain baat kuch aisi jisme shabd gum hain, arth matlab chupke se kho raha hain
Such a conversation is going on, in which words disappear, and the meaning mysteriously gets lost..
Ruth na pehle the kabhi itni jawaan
This season has never felt so youthful before
thoda naya sa lag raha hain yeh jahaan
and this world feels anew
aayega aur bhi aisa hi samaa
More times like this will come
aayega aur bhi aisa hi samaa
haan hamesha do dilon ko pyaara sa jo raha hain
as two hearts will always fall in love
dil yeh chaahe tutkar chaahoon tumhe
Even if this heart shatters, I want to love you
dedo ijaazat tutne ki tum hamein
So give me the permission to get shattered
dil yeh chaahe tutkar chaahoon tumhe
dedo ijaazat tutne ki tum hamein
chunke rakh lo chaahaton ke yeh lamhen
Having touched the moments of love, I will cherish it
yun sambhalkar thamlo lo pal dekho woh kho raha hain
Hold on to this moment carefully, as it slips away