request for english translation of Babul ka yeh gh

Viewing 1 reply thread
  • Author
    Posts
    • #6456
      yasmeeta
      Participant

      Babul ka yeh ghar behna
      kuch din ka thikana hai
      banake dulhan ek din
      tujhe piya ghar jaana hai

      baapu tere angan ki
      main tho ek kali hoon
      is angan ko chod kyun
      kiss aur ka ghar sajana hai

      beti ghar babul ke
      kissi aur ki amanat hai
      dastoor duniya ka
      hum sab ko nibhana hai

      maiya tere anchal ki
      main to ek gudiya re
      tune mujhe janam diya
      tera ghar kyun begana hai

      maiya pe kya beet rahi
      behna tu ye kya jaane
      kaleje ke tukde ko
      roh roh ke bhulana hai

      bhaiya tere baag ki
      main kaise chidiya re
      raat bhar besara hai
      subha udd jaana hai

      behna tere bachpan ki
      yaadei ham sab ko satayengi
      phir bhi teri doli ko
      Kaandha to lagana hai

      babul ka yeh ghar behna
      kuch din ka thikana hai
      banke dulhan ek din
      tujhe piya ghar jaana hai…

    • #11303
      hola_senorita
      Participant

      These are the correct lyrics from the movie Daata for the song Babul ke yeah ghar. The translation is a little rough, not exact, but I did the best I could. Hope it helps.

      Brother:
      Babul ka yeh ghar behna This is your fathers house sister
      Kuch din kaa Thikhaana he you only have a few more days left here
      Banake dulhan ek din You will one day become a bride
      Tujhe piya ghar jaanaa he Then you will go to your in-laws home

      Sister:
      Babul their baggiyaa ki Father in your Garden
      Me to woh kali hu re I was the rose that made it pretty
      Chood ke teri bugiya mujhe Now I must leave your garden
      Ghar piya kaa sajaana ke and make my in-laws garden pretty

      Father:
      Beti ghar babul ke Daughter, this is your fathers house
      Kisi aur ki amaanat he You are now someone else’s responsibility
      Dutoor duniya kaa ?????Our daughters world?????
      Ham sab ko nibhaanaa he ??????Is everyone’s responsibility?????

      Sister:
      Maya teri aahchal ki Mother in your eyes
      Me hu kesi gudiyaa re I’m still your doll
      Tune mujhe janaam diya You gave birth to me
      Tere ghar kyu beganaa he Why do I have to leave your house

      Brother:
      Maya pe kyaa beet rahi Why are you asking mother/making her feel guilty
      Behnaa tu yeh kyaa jaane Sister how do you know about his
      Kalaeje ke tukde ko A piece of my heart is now gone
      Ro ro ke bhulaana he Through tears I must now forget about you

      Sister”
      Bhayaa tere anganaa ki Brother in your ?????
      Me hu esi chidiyaa re I am just like this bird
      Raat ghar bus ek raat I only have one more night in the house
      Subhaa ud jaana he I am leaving in the morning

      Brother:
      Yaadein tere bachpan ki I still have memories of your childhood
      Hum sab ko rulaye gi We will all be sorrowful
      Phir bhi teri doli ko But still your Doli
      Kandhaa to lagaanna he I will carry on my shoulders

Viewing 1 reply thread
  • You must be logged in to reply to this topic.