Viewing 2 reply threads
  • Author
    Posts
    • #7615
      Pankaj
      Participant

      Kisi nazar ko tera inteezar aaj b hai. Plz translate this song

    • #65860
      prncess20
      Participant

      here are the entire lyrics.

      kisee najar ko teraa, intajaar aaj bhee hain
      kahaa ho tum ke ye dil bekaraar aaj bhee hain

      wo waadiyaa, wo fijaayen ke hum mile the jahaan
      meree wafaa kaa wahee par majaar aaj bhee hain

      n jaane dekh ke kyoo un ko ye huaa yehasaas
      ke mere dil pe unhe ikhtiyaar aaj bhee hain

      wo pyaar jis ke liye humane chhod dee duniyaan
      wafaa kee raah mein ghaayal wo pyaar aaj bhee hain

      yakeen naheen hain magar aaj bhee ye lagataa hain
      meree talaash mein shaayad bahaar aaj bhee hain
    • #65861
      madhurdixit
      Participant
      kisee najar ko teraa, intajaar aaj bhee hain
      A glance has your yearning even today

      kahaa ho tum ke ye dil bekaraar aaj bhee hain
      Where are you that this heart is impatient even today



      wo waadiyaa, wo fijaayen ke hum mile the jahaan
      Those valleys, that atmosphere where we had met

      meree wafaa kaa wahee par majaar aaj bhee hain
      The strength of my loyalty is there even today



      n jaane dekh ke kyoo un ko ye huaa yehasaas
      I don’t know why after looking, there is a feeling

      ke mere dil pe unhe ikhtiyaar aaj bhee hain
      That my heart is controlled by her/him even today



      wo pyaar jis ke liye humane chhod dee duniyaan
      The love which I left the world

      wafaa kee raah mein ghaayal wo pyaar aaj bhee hain
      The loyalty, the injuries along the road, that love is even today



      yakeen naheen hain magar aaj bhee ye lagataa hain
      I don’t believe but I still feel that

      meree talaash mein shaayad bahaar aaj bhee hain
      In my search, maybe the Spring is there even today

Viewing 2 reply threads
  • You must be logged in to reply to this topic.