Hindi Song Title: Jawani Jaaneman Haseen Dilruba
Hindi Movie/Album Name: NAMAK HALAAL
Singer(s): ASHA BHOSLE
it is REALLY LONG!!! sorry 🙂
Jawaani jaan-e-man haseen dilruba
Milein do dil jawaan nisaar ho gaya
Jawaani jaan-e-man haseen dilruba
Milein do dil jawaan nisaar ho gaya
Shikaar khud yahaan shikaar ho gaya
Yeh kya sitam huwa
Yeh kya gulam huwa
Yeh kya ghazab huwa
Yeh kaise kab huwa
Na jaanoon main na jaane woh, aha
Jawaani jaan-e-man haseen dilruba
Milein do dil jawaan nisaar ho gaya
Aayi door se dekho dilruba aisi turuturutu
Khaayi bezubaan dil ne chot yeh kaisi
Arre woh, haan haan, mili nazar
Arre yeh, haan haan, huwa asar
Nazar nazar mein yeh sama badal gaya
Chalaaya teer jo mujhi pe chal gaya
Ghazab huwa, yeh kya huwa, yeh kab huwa
Na janoon main na jaane woh, oho
Jawaani jaan-e-man haseen dilruba
Milein do dil jawaan nisaar ho gaya
Shikaar khud yahaan shikaar ho gaya
Yeh kya sitam huwa
Yeh kya gulam huwa
Yeh kya ghazab huwa
Yeh kaise kab huwa
Na jaanoon main na jaane woh, oho
Dil yeh pyaar mein kaise
Khota hai dekho, aha aha aha aha
Kaatil jaan-e-man kaise
Hota hai dekho
Arre woh, haan haan, mila sanam
Arre yeh, haan haan, huwa sitam
Woh dushman jaana dildaar ho gaya
Ke aaj tak bilkul use pyaar ho gaya
Ghazab huwa, yeh kya huwa, yeh kab huwa
Na janoon main na jaane woh, aha
Jawaani jaan-e-man haseen dilruba
Milein do dil jawaan nisaar ho gaya
Shikaar khud yahaan shikaar ho gaya
Yeh kya sitam huwa
Yeh kya gulam huwa
Yeh kya ghazab huwa
Yeh kaise kab huwa
Na jaanoon main na jaane woh
Jawaani jaan-e-man haseen dilruba
“A youthful heartthrob and a beautiful enchanter of hearts”
Milein do dil jawaan nisaar ho gaya
“When these two young hearts met,they became devoted to each other”
Shikaar khud yahaan shikaar ho gaya
“The hunter himself became the hunted”
Yeh kya sitam huwa,Yeh kya gulam huwa
“O How outrageous is this!This is such an injustice!”
Yeh kya ghazab huwa,Yeh kaise kab huwa
“O what a marvel is this!When and How did this happen!”
Na jaanoon main na jaane woh, aha
“Neither Do I Know…nor him..”
Jawaani jaan-e-man haseen dilruba
“A youthful heartthrob and a beautiful enchanter of hearts”
Milein do dil jawaan nisaar ho gaya
“When these two young hearts met,they became devoted to each other”
Aayi door se dekho dilruba aisi turuturutu
“The enchanter of hearts came from far away in such a way…”
Khaayi bezubaan dil ne chot yeh kaisi
“To inflict this wound on my speechless heart!”
Arre woh, haan haan, mili nazar
“O Him!Yes..Yes..our eyes met…”
Arre yeh, haan haan, huwa asar
“And here..Yes..Yes..i could feel its effect!”
Nazar nazar mein yeh sama badal gaya
“The meeting of our eyes was enough to change the situation..”
Chalaaya teer jo mujhi pe chal gaya
“And the arrows I fired turned back upon me..!”
Yeh kya sitam huwa,Yeh kya gulam huwa
“O How outrageous is this!This is such an injustice!”
Yeh kya ghazab huwa,Yeh kaise kab huwa
“O what a marvel is this!When and How did this happen!”
Na jaanoon main na jaane woh, aha
“Neither Do I Know…nor him..”
Jawaani jaan-e-man haseen dilruba
“A youthful heartthrob and a beautiful enchanter of hearts”
Milein do dil jawaan nisaar ho gaya
“When these two young hearts met,they became devoted to each other”
Dil yeh pyaar mein kaise Khota hai dekho, aha aha aha aha
“Ah,see how must heart is lost in this love..”
Kaatil jaan-e-man kaise Hota hai dekho
“See how my hearthtrob has become my killer!”
Arre woh, haan haan, mila sanam
“O Him!..yes…yes..I have found the love of my life!”
Arre yeh, haan haan, huwa sitam
“And here..yes …yes…my heart burns in this cruelty!”
Woh dushman jaana dildaar ho gaya
“Oh!I have fallen in love with my enemy!”
Ke saiyar ko bulbul se pyaar ho gaya
“The cuckoo has fallen in love with the fox!”
Ghazab huwa, yeh kya huwa, yeh kab huwa
“Oh this is a marvel!How did this happen!When did this happen!”
Na jaanoon main na jaane woh, aha
“Neither Do I Know…nor him..”
Jawaani jaan-e-man haseen dilruba
“A youthful heartthrob and a beautiful enchanter of hearts”
Milein do dil jawaan nisaar ho gaya
“When these two young hearts met,they became devoted to each other”
Shikaar khud yahaan shikaar ho gaya
“The hunter himself became the hunted”
Yeh kya sitam huwa,Yeh kya gulam huwa
“O How outrageous is this!This is such an injustice!”
Yeh kya ghazab huwa,Yeh kaise kab huwa
“O what a marvel is this!When and How did this happen!”
Na jaanoon main na jaane woh, aha
“Neither Do I Know…nor him..”
thank YOU ADS_C!!! you’re so good! hey…have you ever listen to all this songs that you translated for me in particular? do you also know if there is a MOVIE from this song? you know what? all the songs that i LOVED…i also want to find a MOVIE for it…so if you know…write for me also ok? 🙂
thanks a bunch again!! you’re really good with the translation
hey ADS_C!!! do you know of this song? “Nisha – sanam teri kasam” i am NOT sure if it is the song i am talking about when i mentioned to you of the other many hindi songs. i told you it was only “nisha” …well…my dvd it says that…so i couldnt find it….but i search around and it came up with “Nisha – sanam teri kasam” but i am not sure if it is even the same one…so do you know the lyrics to this song? “Nisha – sanam teri kasam” thank you for anyone who read this…but a big thanks especially to ADS_C!!! 🙂
i do like some of the songs that i translated…this one is from the movie namak halaal…i havent heard of ‘nisha’ from sanam teri kasam….if you ever get the song lyrics,u can post them….and ur welcome..
not sure if this image works!