Purb Aur Pachhim – koee jab
koee jab tumhaaraa hriaday tod de
tadapataa huaa jab koee chhod de
tab tum mere paas aanaa pirye
meraa dar khulaa hai, khulaa hee rahegaa, tumhaare liye
abhee tum ko meree jarurat nahee, bahot chaahanewaale mil jaayenge
abhee rup kaa yek saagar ho tum kanwal jitane chaahogee khil jaayenge
darpan tumhe jab daraane lage, jawaanee bhee daaman chhoodaane lage
tab tum mere paas aanaa pirye
meraa sar zukaa hai, zukaa hain rahegaa, tumhaare liye
koee sharta hotee naheen pyaar me, magar pyaar sharton pe tum ne kiyaa
najar mein sitaare jo chamake jaraa, buzaane lagee aaratee kaa diyaa
jab apanee najar mein hee girane lago, andhero mein apane hee ghirane lago
tab tum mere paas aanaa pirye
ye deepak jalaa hai, jalaa hee rahegaa tumhaare liye
koee jab tumhaaraa hriday tod de (when someone breaks your heart)
tadapataa huaa jab koee chhod de (and leaves you suffering)
tab tum mere paas aanaa priye (then come to me, my love)
meraa dar khulaa hai, khulaa hee rahegaa, tumhaare liye (my door is open, will always be open for you)
abhee tum ko meree jarurat nahee, bahot chaahne waale mil jaayenge (you don't need me now, you'll meet lots of admirers)
abhee rup kaa yek saagar ho tum, kanwal jitne chaahogee khil jaayenge (you are an ocean of beauty now, as many lotus as you want will bloom in it)
darpan tumhe jab daraane lage, jawaanee bhee daaman chhoodaane lage (when the mirror starts scaring you, and when your youth starts leaving you)
tab tum mere paas aanaa pirye (then come to me, my love)
meraa sar jhukaa hai, jhukaa hain rahegaa, tumhaare liye (my head is bowed, and will keep bowed for you)
koee sharta hotee naheen pyaar me, magar pyaar sharton pe tum ne kiyaa (there are no conditions in love, but you loved on conditions)
najar mein sitaare jo chamake jaraa, buzaane lagee aaratee kaa diyaa (when stars shine a little in your sight, the flame of aarti starts to distinguish)
jab apanee najar mein hee girane lago, andhero mein apane hee ghirane lago (when you start falling from yourself, when start falling into darkness)
tab tum mere paas aanaa pirye (then come to me, my love)
ye deepak jalaa hai, jalaa hee rahegaa tumhaare liye (this candle has burned, and will always burn for you)
Thanx for translate this song for me.