Hello all!
My first post here at BL Forums – it's great to be here 🙂
Could I have “O Meri Jaan” translated from the movie Metro?
Thanks to hindlyrix.com for most of these lyrics:
(dil khudgarj hai, phisala hai yeh phir haath se
kal usaka raha, abb hai tera iss raat se) - 2
o meri jaan..........
tu aa gaya yuun nazar mein
jaise subah dopahar mein
madhoshi yuun hi nahi dil pe chaayi
niyat ne li angadaayi
chhuaa tune kuchh iss tarah
badli fiza badla sama
o meri jaan..........
naata samajhe kahaan yeh dil mera
jaanu na jaanu na isako kya huva
teri baahon ki phir se dhunde yeh panaah
tu hai kahaan, tu hai kahaan
o meri jaan.........
(dil khudgarj hai, phisala hai yeh phir haath se
The heart is selfish, it has slipped from the hands again
kal usaka raha, abb hai tera iss raat se) – 2
Yesterday it was the Lords, now it is yours from this night
o meri jaan..........
Oh the love of my life
tu aa gaya yuun nazar mein
You have come into my sight
jaise subah dopahar mein
Like the morning at noon
madhoshi yuun hi nahi dil pe chaayi
Intoxication has not cast over the heart just like that
niyat ne li angadaayi
Intentions have stretched
chhuaa tune kuchh iss tarah
You have touched in some way
badli fiza badla sama
The atmosphere has changed, the ambience has changed
o meri jaan..........
Oh the love of my life
naata samajhe kahaan yeh dil mera
The heart does not understand this relationship
jaanu na jaanu na isako kya huva
Darling, I do not know what has happened to it
teri baahon ki phir se dhunde yeh panaah
It still searches for the shelter in your arms
tu hai kahaan, tu hai kahaan
Where are you, where are you
o meri jaan.........
Oh the love of my life
Thank you so much!