Anyone has translations and lyrics for Chokeri Jhole Lekha by Asif?
annika do you have the lyrics?
Chokeri jhole lekha, kotho je kobitha
the writings from the tears of my eyes, has so many poems
Jhore pore prothidhini thomare naame
it showers down everyday upon your name
Chokeri jhole lekha, kotho je kobitha
the writings from the tears of my eyes, has so many poems
Jhore pore prothidhini thomare naame
it showers down everyday upon your name
Je dhin choker jhol shukhiye jaabe
the day my tears dry up
Mone rekho shey dhin amar moron hobe
just remember that this is the day my death will come
Chokeri jhole lekha, kotho je kobitha
the writings from the tears of my eyes, has so many poems
Jhore pore prothidhini thomare naame
it showers down everyday upon your name
Bhule jodhi jaou thumi ey amaake
if you happen to forget this particular “ME”
Parbena bhule jethe srithi gulo ke
yet you cannot forget all those good times
Ohhh bhule jodhi jaou thumi ey amaake
ohhhhh if you happen to forget this particular “ME”
Parbena bhule jethe srithi gulo ke
But you cannot forget all these memories
Shobh kichu ekaaley, jaani pore robe
If everything is left alone, I know it will remain that way
Dhuuke Dhuuke jibon ta ke pari dhithe hobe
with sadness I must cross over this life
Chokeri jhole lekha, kotho je kobitha
the writings from the tears of my eyes, has so many poems
Jhore pore prothidhini thomari naame
it showers down everyday upon your name
Koshto ra jhome hoye kaadhe dhin raathri
all the difficulties muster up and begins to cry day and night
Nirobo raather shaathe aami eka jaathri
with the peaceful night I am one kind
Ohh Koshto ra jhome hoye kaadhe dhin raathri
ohh all the difficulties muster up and begins to cry day and night
Nirobo raather shaathe aami eka jaathri
with the peaceful night I am just one
Aadhar ekon amar boro bhalo laage
Loneliess/Oneself at this point amuses me a lot
Mone hoy ke jeno pichu theke daake
it seems as though someone is calling after me
Chokeri jhole lekha, kotho je kobitha
the writings from the tears of my eyes, has so many poems
Jhore pore prothidhini thomari naame
it showers down everyday upon your name
Chokeri jhole lekha, kotho je kobitha
the writings from the tears of my eyes, has so many poems
Jhore pore prothidhini thomari naame
it showers down everyday upon your name
Je dhin choker jhol shukhiye jaabe
the day my tears dry up
Mone rekho shey dhin amar moron hobe
just remember that this is the day my death will come
Chokeri jhole lekha, kotho je kobitha
the writings from the tears of my eyes, has so many poems
Jhore pore prothidhini thomari naame
it showers down everyday upon your name
Lyrics and Translations by Papia F©2006
-A few days after Prom. Don’t judge me by my beauty. I’m 14, don’t hold that against me either. What you see in me may not be what you expect. You may never know what great things I can do.
Good job with the translation.
My only suggestion would be perhaps translating the following lines as such:
Chokeri jhole lekha, kotho je kobitha
So many poems are written with the tears from my eyes
Koshto ra jhome hoye kaadhe dhin raathri
all the difficulties collect and I cry day and night
Nirobo raather shaathe aami eka jaathri
I am the only one travelling with the peaceful / lonely night (meaning I am lonely at night)
thanks…. that was kind of a sonfusing line for me though