Viewing 2 reply threads
  • Author
    Posts
    • #7781
      wazafz
      Participant

      HellooOooo

      Can anyone plz translate the following song for me “Ek Din Teri Raahon”, from the movie the Naqaab……. Big SmileBig Smile

      Thanks Alot….If u can…!!! Big SmileBig Smile

      Movie : Naqaab – 2007
      Music Director : Pritam
      Singer(s) :Javed Ali
      Lyricists :Sameer
      Mood/Type : Happy

      [Ek din ..Ek din teri raahon
      Baahoon mein panaahon mein
      Aungaa khojaunga
      Ek din tera ho jaunga ]2

      [Yeh dil to na keh yeh baatein
      dil to na keh saka]2

      [Tu jaane na tu
      Chaahat meri kitni betaab hai ]2
      Ho jo barso meri palkon mein tha
      Tu wohi khwaab hai

      [Har ghadi har ghadi yaadoon mein
      vaadon mein iradon mein
      Aungaa khojaunga
      Ek din tera ho jaunga ]2

      [Yeh dil to na keh yeh baatein
      Dil to na keh saka ]2

      [Yeh Jhukti nazar
      Jaane jigar hosh lejati hai ]2
      Mein kaise kahon
      Ek ajnabi dard dejati hai

      Chupke se Chupke se teri neeedon mein
      Khwaabon mein khayalon mein
      Chaaunga Khojunga

      [Ek din ..Ek din teri raahon
      Baahoon mein panaahon mein
      Aungaa khojaunga
      Ek din tera ho jaunga ]2
      [Yeh dil to na keh yeh baatein
      dil to na keh saka]4

      Submitted by : LyricsMasti Big Smile

    • #66983
      madhurdixit
      Participant

      [Ek din ..Ek din teri raahon

      One day…one day in your path
      Baahoon mein panaahon mein

      In your arms, in your refuge
      Aungaa khojaunga

      I will come, I will become lost
      Ek din tera ho jaunga ]2

      One day I will become yours

      [Yeh dil to na keh yeh baatein

      This heart does not say these talks
      dil to na keh saka]2

      The heart could not say

      [Tu jaane na tu

      You don’t know
      Chaahat meri kitni betaab hai ]2

      How impatient my desire is
      Ho jo barso meri palkon mein tha

      What was on my eyelashes for many years
      Tu wohi khwaab hai

      You were that dream

      [Har ghadi har ghadi yaadoon mein

      Every moment, every moment, you in the memories
      vaadon mein iradon mein

      In the pledges, in the intentions
      Aungaa khojaunga

      I will come, I will become lost
      Ek din tera ho jaunga ]2

      One day I will become yours

      [Yeh dil to na keh yeh baatein
      This heart does not say these talks
      dil to na keh saka]2

      The heart could not say

      [Yeh Jhukti nazar

      This lowering glance
      Jaane jigar hosh lejati hai ]2

      <p class="MsoN

    • #66984
      wazafz
      Participant

      Thanks Alot for the translation…..Big Smile

Viewing 2 reply threads
  • You must be logged in to reply to this topic.