plzz can any1 hlep me with the transalation of these lyrics thank you.
song title: Milne Ki Tum Koshish Karna
film: Dil Ka Kya Kasoor (1992)
singers: Asha Bhosle & Kumar Sanu
female)
milne ki tum koshish karna, wada kabhi na karna *2
wada tou tooth jata hai *4
(male)
milne ki tum koshish karna, wada kabhi na karna *2
wada tou tooth jata hai *4
(female)
jab thi tera jee chahey tu paas mere ajana
mera pyar bus tere liye hai tu na kabhi ghabrana
jab thi tera jee chahey tu paas mere ajana
mera pyar bus tere liye hai tu na kabhi ghabrana
lekin sapno mai milne ki kabhi na koshish karna *2
sapna tou tooth jata hai *4
(male)
hoti hau bedart buhat hi is duniya ki rasmein
mushkil kardeti hai nibhana pyar wafa ki kasmein,
hoti hau bedart buhat hi is duniya ki rasmein
mushkil kardeti hai nibhana pyar wafa ki kasmein,
sheshey jaise arma leekar rahoon se na guzarna *2
shesha tou tooth jata hai *4
(female)
milne ki tum koshish karna, wada kabhi na karna
(male)
milne ki tum koshish karna, wada kabhi na karna
(female)
wada tou tooth jata hai *2
(male)
wada tou tooth jata hai
(female)
wada tou tooth jata hai
I took the liberty of changing a few words because what you had did not seem to be the correct word. Hope you don’t mind.
female)
milne ki tum koshish karnaa, waadaa kabhi na karnaa *2
try to meet, never make a promise
wada to toot jaataa hai *4
promises break
(male)
milne ki tum koshish karnaa, waadaa kabhi na karnaa *2
try to meet, never make a promise
wada to toot jaataa hai *4
promises break
(female)
jab bhee tera jee chahey tu paas mere aa jaanaa
whenever your heart desires come close to me
mera pyar bus tere liye hai tu na kabhi ghabraanaa
my love is just for you, never worry
jab bhee tera jee chahey tu paas mere aa jaanaa
whenever your heart desires come close to me
mera pyar bus tere liye hai tu na kabhi ghabraanaa
my love is just for you, never worry
lekin sapno mai milne ki kabhi na koshish karna *2
but never try to meet in dreams
sapna to toot jaataa hai *4
dreams break
(male)
hoti hai bedard bahut hi is duniyaa ki rasmein
the customs of this world are very cruel
mushkil kar deti hai nibhaanaa pyaar wafaa ki kasmein,
makes it difficult to keep the promises of love and faith
hoti hai bedard bahut hi is duniyaa ki rasmein
the customs of this world are very cruel
mushkil kar deti hai nibhaanaa pyaar wafaa ki kasmein,
makes it difficult to keep the promises of love and faith
sheeshey jaise armaan le kar rahon se nas guzarnaa *2
don’t walk on the path taking ambitions made of g-l-a-s-s
sheeshaa to toot jaataa hai *4
g-l-a-s-s breaks/shatters
(female)
milne ki tum koshish karnaa, waadaa kabhi na karnaa *2
try to meet, never make a promise
(male)
milne ki tum koshish karna, wada kabhi na karna
try to meet, never make a promise
(female)
wada to toot jaataa hai *4
promises break
(male)
wada to toot jaataa hai *4
promises break
(female)
wada to toot jaataa hai *4
promises break
Madhu
thanks madhu.