Viewing 14 reply threads
  • Author
    Posts
    • #5599
      feeza
      Participant

      Hi there!… Anyone can help with the english translation of these songs:
      Aao na from kyun hogaya na
      dil mere na from fida.

      thnx a lot Smile [:)]

    • #9291
      RR
      Participant

      Hey feeza…the lyrics ur looking for are on http://www.bollywhat.com, just go to the square that says “song lyrics” then scroll down for Aao Naa. I tried to copy and paste but it came up messy instead of in line so i just gave u the site. I love that song…its soooo pretty!

    • #9292
      feeza
      Participant

      thnx RR ..very nice of u.. …and that was very fast response…Smile [:)]so thnx again..hope to hear from u again…sometime…[8D]

    • #9293
      feeza
      Participant

      hmmm … hi again.. i got the translation for aao na …but not for dil mere naa.. can anyone help me in this one plz…. thnx a lot…Smile [:)]

    • #9294
      Madhu
      Participant

      Hindi Song Title: Dil Mere Na Aur
      Hindi Movie/Album Name: FIDA
      Singer(s): UDIT NARAYAN, ALKA YAGNIK

      Dil mere na aur intezaar kar – 2
      (My heart do not wait any more)
      Dil mere na, dil mere na aur intezaar kar
      Ishq hai to ishq ka izhaar kar – 2
      (If it is love then acknowledge the love)

      Dil mere na aur intezaar kar
      Dil mere na, dil mere na aur intezaar kar
      Ishq hai to ishq ka izhaar kar – 2

      I love you love you like crazy
      I want you want you like crazy

      Kisi aur ki na hone doon main
      (I will not let you be any one elses)
      Meri zindagaani hai tu
      (you are my life)
      Jise raat din main padhta raha
      (the one I read night and day)
      Meri voh kahaani hai tu
      (you are that story of mine)

      Maine teri baaton pe yakeen kar liya
      (I believed what you said)
      Baahon ki panaahon mein tujhe bhar liya, aa jaa
      (I have filled you in the shelter of my arms, come)
      Jaan kehti hai, jaan kehti hai mujhpe jaan nisaar kar
      (call me life, call me life, surrender your life to me)
      Ishq hai to ishq ka izhaar kar – 2

      I love you love you like crazy
      I want you want you like crazy

      Deewaanon se bhi deewaana hai tu
      (you are crazier than crazy)
      Teri zid se haari hoon main
      (I have lost to your stubborness)
      Mere saathiya mujhe hai pata
      (my companion I know)
      Teri beqaraari hoon main
      (I am your restlessness)

      Khwaabon mein khayaalon mein basaake rakhoon
      (I will keep you in my thoughts, in my dreams)
      Main to tujhe palkon mein chhupaake rakhoon, aa jaa
      (I will hide you in my eye lashes, come)
      Mehbooba tu, mehbooba tu mera aitbaar kar
      (my love you, my love have faith in me)
      Ishq hai to ishq ka izhaar kar – 2

      I love you love you like crazy
      I want you want you like crazy -2

      Madhu Smile [:)]

    • #9295
      feeza
      Participant

      hey MAdhu thnx a million …. its really appreciated….Smile [:)]

    • #9296
      feeza
      Participant

      hey guys ..im here again asking fo rsome help ..i need the translation of “o jaane jaana” from madhoshi..love that song…so plz help …thnx….Smile [:)]

    • #9297
      Madhu
      Participant

      O Jaane Jaana…(3)
      oh love of my life
      Hai Saans Jab Tak Tumhe Muhobbat Karenge Jaana
      while I have any breath left, I will love you
      O Jaane Jaana

      Karib Aao Tumhari Tanhaiya Chura Lu
      come close and I will steal your loneliness from you
      Dhadakte Dil Se Tumhari Betabiya Chura Lo
      I will steal your restlessness from your beating heart
      Tumhari Ankhon Main Saat Rang Ke Khawab Rakh Du
      I will put seven colored dreams in your eyes
      Tumhare Hothon Pe Chahat Ke Gulab Rakh Du
      I will put roses of love against your lips
      O Jaane Jaana … Muhobbat Karenge Jaana
      O Jaane Jaana

      Bana Lo Apna Ke Door Tum Se Na Rehsake
      Make me yours since I can’t live far from you
      Ab Ek Pal Bhi Gum-E-Judai Na Rehsake
      now I can’t stand even one second of the sorrow of parting
      Nigahe Pyasi Hai Muddat To Ki Khumar De Do
      my eyes have been thirsty for ages, give me some thing to drink
      Gale Laga Ke Hume Woh Pehla Sa Pyar De Do
      hug me and give me that love once again
      ( O Jaane Jaana … Muhobbat Karenge Jaana
      O Jaane Jaana )…(2)

      Madhu Smile [:)]

    • #9298
      feeza
      Participant

      madhu ….thnxxxxxxxxxxx a million…….so much ……now i am sooo happy i got this….u wont believe…ur so helpful…thnx sooo much yar….Smile [:)]

    • #9299
      Madhu
      Participant

      You are most welcome Feeza. It is my pleasure to help out when ever I am able to do so. Some times I just don’t have the time. I appreciate your waiting patiently when I do not respond promptly.

      Madhu Smile [:)]

    • #9300
      malaka
      Participant

      Hi there!… Anyone can help with the english translation of this song “hameysha” from hameysha, i luv that song

    • #9301
      Madhu
      Participant

      Hope this is the one you meant

      HAMESHA

      Silsile tor ke Chal diye kidhar
      breaking the chain, where are you going
      Aik hee mor pe
      on just one corner
      Bas aik hee nazar
      just one glimpse
      Beetay dino’n kee woh baatain
      the talks of past days
      Yaad hain
      I remember
      magar Kuch naheen is jahan mein
      but there is nothing in this world
      Jo tu nahin idhar
      when you are not here
      Chahay kuch bhee ho ja’ye
      no matter what happens
      Mein rahoon ga
      I will be there
      Chahay waqt thum ja’ye
      even it time stops
      Mein rahoon ga
      I will be there
      Mein rahoon ga hamesha
      I will be there always
      Mein rahoon ga
      I will be there
      Maut a’ye tau a’ye
      if death comes let it come
      Mein rahoon ga
      I will be there
      Aik mein aik tu
      one you one me
      Aik hee basar
      just one day
      Aik hee jaan pe Marte hain magar
      I die for just one life/love
      Beetay dino’n kee woh baatain Yaad hain
      I remember the talks of the past days
      magar Kuch nahin is jahan mein
      but there is nothing in this world
      Jo tu nahin idhar
      if you are not here

      Close my eyes I picture you inside
      Its like a memory, a curse that I cant deny
      Days are vague and I can’t explain
      Tryina hold on to your gift of pain
      Its like a déjà vu commin all around
      Tryna break me tryna bring me down
      See im too string to face any of this
      Im walking away from you God forsaken bliss

      Madhu Smile [:)]

    • #9302
      looduni
      Participant

      can any one help me to get the english translation of this hindi sony” HUM BEWAFAA HARGIS NA THAY” plz can any one help.

    • #9303
      Madhu
      Participant

      ham bevafaa hargiz na the
      I was not faithless at all
      par ham vafaa kara naa sake
      but I was unable to fulfill promises
      hamako milii usakii sajaa
      I have received punishment for
      ham jo Kataa kara naa sake
      the mistake / crime that I did not commit

      kitnii akelii thii vo raahe.n ham jin par ab tak akele chalte rahe.n
      how lonely were those paths on which I travel alone till now
      tujh se bichha.D ke bhii o bekhabar tere hii Gam me.n jalte rahe.n
      after parting from you which you don’t know, I have been burning in your sorrow
      tuune kiyaa jo shikvaa ham vo gilaa kar naa sake
      the complaints that you made, I could not even repent for them

      tum ne jo dekhaa sunaa sach thaa magar
      what you saw and heard was true but
      itnaa thaa sach ye kis ko pataa
      who knew how true it really was
      jaane tumhe maine koii dhokhA diyaa
      who knows if I betrayed you in any way
      jaane tumhe koii dhokhA huaa
      who knows if you were betrayed
      is pyaar me.n sach jhuuTha kaa tum faisalaa kar naa sake
      in this love you were unable to determine what was true and what was a lie

      Madhu Smile [:)]

    • #9304
      looduni
      Participant

      madhu thanks a lot

Viewing 14 reply threads
  • You must be logged in to reply to this topic.