Please, if anybody could translate, I would be very grateful!
Hindi Song Title: Ek Din Fursat Mein
Hindi Movie/Album Name: ZINDAGGI ROCKS
Singer(s): SUNIDHI CHAUHAN
Hindi Lyrics:
ek din fursat mein thaamein haath hamare
le gayi uss dagar pe jahaan rehti hai bahaaren
chal diya ham bhi ghar se ham ke kuchh befikar se
dil tha apne bharose ham the dil ke sahaare
ek din fursat mein thaamein haath hamare
le gayi uss dagar pe jahaan rehti hai bahaaren
raah mein mod aaya roshani ho gayi kam – 2
kuchh dil ghabraya ke kahaan aa gaye ham
aage uss mod ke bhi toh bahaaren nahi thi – 2
bhule kuchh khwaahishen aur khwaab the badhawaaz
ek din fursat mein thaamein haath hamare
le gayi uss dagar pe jahaan rehti hai bahaaren
bewajah lag rahi thi jab talaash hamari – 2
ek khushboo uthi aur rutt badal gayi saari
saamne toh khade the faila ke baahen – 2
jaise har dard mera khud mein roke samaaye
dil bada mukhtasar tha tere seene pe sar tha
yun laga marr na jaaye itni khushiyon ke maare
ek din fursat mein thaamein haath hamare
le gayi uss dagar pe jahaan rehti hai bahaaren
ek din fursat mein thaamein haath hamare
le gayi uss dagar pe jahaan rehti hai bahaaren
ek din fursat mein thaamein haath hamare
One day in leisure, my hand is held
le gayi uss dagar pe jahaan rehti hai bahaaren
Took me to that path where the spring lives
chal diya ham bhi ghar se ham ke kuchh befikar se
Even I left from home without any worries
dil tha apne bharose ham the dil ke sahaare
My heart was in my trust, I was my heart’s reliance
ek din fursat mein thaamein haath hamare
One day in leisure, my hand is held
le gayi uss dagar pe jahaan rehti hai bahaaren
Took me to that path where the spring lives
raah mein mod aaya roshani ho gayi kam – 2
A bend came in the road, light became less
kuchh dil ghabraya ke kahaan aa gaye ham
The heart became nervous a little there where have we come
aage uss mod ke bhi toh bahaaren nahi thi – 2
After that bend there was no spring
bhule kuchh khwaahishen aur khwaab the badhawaaz
Some forgotten desires and dreams were falicitated
ek din fursat mein thaamein haath hamare
One day in leisure, my hand is held
le gayi uss dagar pe jahaan rehti hai bahaaren
Took me to that path where the spring lives
bewajah lag rahi thi jab talaash hamari – 2
When my seach was becoming meaningless
ek khushboo uthi aur rutt badal gayi saari
A fragrance emerged and the whole atmosphere changed
saamne toh khade the faila ke baahen – 2
<span style="font-size:10pt;fon
thank you very much! muchas appreciated…