HindiLyrix.com
chhuaan mere dil ko aankhon se luta mere dil ko baaton se
samjho na yeh deewanapan le gayi gam dil seene se
mushkil ho gayi jeene mein
chhuaan mere dil ko luta mere dil ko
jaadu hain yeh kya nasha tera samajhana mushkil bada
par mujhe yeh hain yakeen tu hi meri hain dilruba
dhunde tujhe haai meri nazar jaane yeh kaisa asar
khuli *** palken meri dekhti sapane tere
badle hain rang yeh mausam badlega naa mera mann
le gayi ho dil seene se mushil ho gayi jeene mein
chhuaan mere dil ko luta mere dil ko
hain wohi yeh zindagi par lage kitni nayi
dil mera bechain hain kya yahi woh pyar hain
aankhen teri mera pata dil tera mera nishaan
tujhse hi sapane mere tujhse hi mera jahaan
tujhtak jaana huaan mushkil ab tu meri ek manzil
le gayi ho dil seene se mushil ho gayi jeene mein
chhuaan mere dil ko luta mere dil ko
chhuaan mere dil ko aankhon se luta mere dil ko baaton se
samjho na yeh deewanapan le gayi gam dil seene se
mushkil ho gayi jeene mein
chhuaan mere dil ko luta mere dil ko
Hi Livi, I'll try to come up with something soon?
This song is soft and melodious. Like it!
Esp this line: Par mujhe yeh hain yakeen tu hi meri hain dilruba…
Furthermore, with Shaan's voice, singing solo… haiz… But I like the duet with Shreya too!
Anyways, here's the translation!
Chhuaan mere dil ko aankhon se
You've touched my heart with your eyes,
Luta mere dil ko baaton se
You've stolen my heart with your words,
Samjho na yeh deewanapan
Understand this madness (of mine)
Le gayi ho dil seene se
You've taken away my heart out of my chest,
Mushkil ho gayi jeene mein
It has become difficult to live.
Chhuaan mere dil ko, luta mere dil ko
You've touched my heart, you've stolen my heart..
Jaadu hain yeh kya nasha tera
What is this magic of your intoxication,
Samjhana mushkil bada
I find it hard to understand,
Par mujhe yeh hain yakeen, tu hi mera hain dilruba
But I'm convinced that you're my beloved
Dhunde tujhe haai meri nazar, Jaane yeh kaisa asar
My eyes keep searching for you, who knows what effect (you've brought upon me),
Khuli hu'i palken meri, dekhti sapne tere
My eyelids opened, seeing your dreams.
Badle hain rang yeh mausam
This season may have changed its colours,
Badlega naa mera mann
But my feelings (for you) will not change.
Le gayi ho dil seene se
You've taken away my heart from my chest,
Mushkil ho gayi jeene mein
It has become difficult (for me) to live.
Chhuaan mere dil ko luta mere dil ko
You've touched my heart, you've stolen my heart..
Hain wohi yeh zindagi, par lage kitni nayi
It is the same life, but there's such strangeness,
Dil mera bechain hain, kya yai woh pyar hain
My heart's restless, is this love?
Aankhen teri mera pata, dil tera mera nishaan
Your eyes are my destination (address), your heart is my aim (target)
Tujhse hi sapne mere, tujhse hi mera jahaan
My dreams are with you, my world is with you
Tujhtak jaana ho mushkil
To get to you is going to be hard,
Ab tu meri ek manzil
But you are my one (and only) destination.
Le gayi ho dil seene se
You've taken away my heart from my chest,
Mushkil ho gayi jeene mein
It has become difficult (for me) to live.
Chhuaan mere dil ko luta mere dil ko
You've touched my heart, you've stolen my heart..
Thank you very much! I love the song and the lyrics!!!