aap ki khatir mere dil ka jahaan hain haazir – 2
apne saare armaan – 2
kar du main zaahir – 2
aap ki khatir mere dil ka jahaan hain haazir
apne saare armaan
kar du main zaahir – 2
ishq bhi kya cheez hai ismein hosh rehta nahi
yeh toh hai silsila chain-o-sukun ka dil ke junoon ka afareen
ishq bhi kya cheez hai ismein hosh rehta nahi
yeh toh hai silsila chain-o-sukun ka dil ke junoon ka afareen
aapki baaton se mulaakaton se khayalon se
huaan main huaan bada hi mudasir
aap ki khatir mere dil ka jahaan hain haazir
apne saare armaan
kar du main zaahir – 2
aapki khaatir – 2
kabhi kabhi toh hoti hai yahaan mukammal aashiqui
kai karvatein legi yeh zindagi badle na nazar aapki
kabhi kabhi toh hoti hai yahaan mukammal aashiqui
kai karvatein legi yeh zindagi badle na nazar aapki
aapko bataaun kaise yaaran samjhaaun kaise
saath aaisa milega na phir
aap ki khatir mere dil ka jahaan hain haazir
apne saare armaan
kar du main zaahir – 2
aap ki khatir mere dil ka jahaan hain haazir
apne saare armaan
kar du main zaahir – 2
I am not too sure of this song,
but I am going to try my best.. 🙂
Corrections are most welcome..
aap ki khatir mere dil ka jahaan hain haazir – 2
Because of you, my heart’s world is present
apne saare armaan – 2
All your desires,
kar du main zaahir – 2
Have made my existence
aap ki khatir mere dil ka jahaan hain haazir
apne saare armaan
kar du main zaahir – 2
ishq bhi kya cheez hai ismein hosh rehta nahi
What is this thing called love, that makes me lose my senses
yeh toh hai silsila chain-o-sukun ka dil ke junoon ka afareen
It is a connection between the heart’s tranquility, madness and creation
ishq bhi kya cheez hai ismein hosh rehta nahi
yeh toh hai silsila chain-o-sukun ka dil ke junoon ka afareen
aapki baaton se mulaakaton se khayalon se
The talks with you, the meetings with you, the thoughts of you
huaan main huaan bada hi mudasir
Has made me very crazy ??
aap ki khatir mere dil ka jahaan hain haazir
apne saare armaan
kar du main zaahir – 2
aapki khaatir – 2
kabhi kabhi toh hoti hai yahaan mukammal aashiqui
Sometimes, a perfect love takes place here
kai karvatein legi yeh zindagi badle na nazar aapki
Even when life is turning over, it doesn’t change in your eyes
kabhi kabhi toh hoti hai yahaan mukammal aashiqui
kai karvatein legi yeh zindagi badle na nazar aapki
aapko bataaun kaise yaaran samjhaaun kaise
Do tell me how do I make my friends understand,
kaise saath aaisa milega na phir
How can we be together when we never meet ??
aap ki khatir mere dil ka jahaan hain haazir
apne saare armaan
kar du main zaahir – 2
aap ki khatir mere dil ka jahaan hain haazir
apne saare armaan
kar du main zaahir – 2
With Love, Nosyira..
Nosyra:
I think you have done quite well though I would change a couple of words here and there since it makes a difference in the meaning.
aap ki khatir mere dil ka jahaan hain haazir – 2
For you, the world of my heart is present
apne saare armaan kar du main zaahir – 2
let me express (tell you) all my desires
kai karvatein legi yeh zindagi badle na nazar aapki
this life will turn over many times, let it not change the way you look at things
aapko bataaun kaise yaaran samjhaaun kaise
how do I tell you, how do I make you understand (yaar normally means pal but here it means beloved one)
kaise saath aaisa milega na phir
How will we find such companionship ever again?
Thanks, Madhu ji.