English translation for Chup Chup Ke
English translation for Kajra Re
Welcome to the forum here are the song that you have requested.
CHUP CHUPKE
dekhna mere sar se aasmaan uR gaya hai…
Look! The skies have flown up away from my head.
dekhna aasmaan ke siine khul gaye hai zamiin se…
Look! The sky has unfurled from the earth.
chup chupke chup chupke chorii se chorii
Silently, in secret…
chup chupke chup chupke secretly…
chup chupke chup chupke chorii se chorii
Silently, secretly,
chup chupke chup chupke
in stealth,
chup chupke chup chupke chorii se chorii
Silently, secretly,
chup chupke chup chupke in stealth,
dekhna kya hu’aa hai
look what happened!
yeh zamiin bah rahii hai
The earth is flowing.
dekhna paaniyo.n me.n zamiin ghul rahii hai.n kahii.n se
Look! Somewhere, the earth is dissolving into the waters.
dekhna aasmaan ke siine khul gaye hai zamiin se
Look! The sky has unfurled from the earth.
chup chupke chup chupke chorii se chorii
Silently, in secret…
chup chupke chup chupke secretly…
chup chupke chup chupke chorii se chorii
Silently, secretly,
chup chupke chup chupke
secretly, silently,
hosh me.n mai.n nahii.n yeh gashii bhii nahii.n
I’m not in my wits, but I’m not unconscious either.
is sadii me.n kabhii yeh hu’aa bhii nahii.n
This hasn’t happened before in this century!
jism ghulne lagaa ruuh galne lagii
My body started to melt;
my spirit began to dissolve.
paa.nv rukne lagii raah chalne lagii
My feet faltered as the road started to move.
aasmaan baadalo.n par karvaTe.n le rahaa hai
The sky is turning over on the clouds.
dekhna aasmaan hii barasne lage na zamiin pe
Look! It’s as if the sky itself is about to rain down on the earth.
yeh zamiin paaniyo.n me.n Dubkiyaa.n le rahii hai
The earth is immersing itself in the waters.
dekhna uTHke pairo.n pe chalne lagii na kahii.n pe
Look! It’s as if it rose up and headed off on its feet.
chup chupke chup chupke chorii se chorii Silently,
in secret…
chup chupke chup chupke secretly…
chup chupke chup chupke chorii se chorii
Silently, secretly,
chup chupke chup chupke secretly…
tum kaho to ruke.n tum kaho to chale.n
I’ll stop if you tell me to; I’ll go if you tell me to;
yeh junuun hai agar to junuun soch le
if this is obsession, then so be it.
tum kaho to ruke.n tum kaho to chale.n
I’ll stop if you tell me to; I’ll go if you tell me to;
mujhko pahachaantii hai.n kahaa.n ma.nzile.n
I’ve got no special destination, anyway.
dekhna mere sar se aasmaan uR gaya hai…
Look! The skies have flown up away from my head.
dekhna aasmaan ke siine khul gaye hai zamiin se…
Look! The sky has unfurled from the earth.
dekhna kya hu’aa hai Look what happened!
yeh zamiin bah rahii hai
The earth is flowing.
dekhna paaniyo.n me.n zamiin ghul rahii hai.n kahii.n se
Look! Somewhere, the earth is dissolving into the waters.
chup chupke chup chupke chorii se chorii Silently,
in secret…
chup chupke chup chupke secretly…
chup chupke chup chupke chorii se chorii
Silently, secretly,
chup chupke chup chupke in stealth,
chup chupke chup chupke chorii se chorii
Silently, secretly,
chup chupke chup chupke secretly,
chup chupke…chorii se chorii
silently,
chup chupke…chupke silently…
KAJRA RE
aisii nazar se dekha us jaalim ne chauk par
The way that villain eyed me in the market-place,
hamne kaleja rakh diya chaakuu kii nok par
it felt like putting my heart at knife’s point.
mere chain-vain sab ujaRaa zaalim nazar haTaa le…
My peace of m
dat help me too and welcome mahi