Viewing 13 reply threads
  • Author
    Posts
    • #7691
      prncess20
      Participant


      Hindi Song Title: Ho Mere Maula Maula, Maula Ho Mere Maula Maula

      Hindi Movie/Album Name: AWARAPAN

      Singer(s): RAFAQUAT ALI KHAN

      Hindi Lyrics:

      maula maula maula aa aa aa...........

      menda ishq bhi tu, menda yaar bhi tu
      menda din bhi tu, imaan bhi tu
      menda jism bhi tu, mendi rooh bhi tu
      mendi dildi vi tu, jind jaan bhi tu
      ho mere maula maula, maula ho mere maula maula

      meri manjil mein tu, meri raahon mein tu
      mere sapno mein tu, mere apano mein tu
      meri subahon mein tu, meri shaamo mein tu
      meri yaadon mein tu, mere vaadon mein tu
      ho mere maula maula, maula ho mere maula maula

      mere kangan mein tu, mere jhumake mein tu
      mere sukhe mein tu, mere saawan mein tu
      mere pallon mein tu, mere chilman mein tu
      mere khaabon mein tu, meri aankhon mein tu
      ho mere maula maula, maula ho mere maula maula

      menda zikr bhi tu, mendi fikr bhi tu
      menda dard bhi tu, darmaan bhi tu
      menda kibla bhi tu, menba kaaba bhi tu
      mendi masjid bhi tu, menda mandir bhi tu
      ho mere maula maula, maula ho mere maula maula - 3

       


      Hindi Song Title: Mahiya... Jiski Aankhon Mein Meri Hi Nami Ho

      Hindi Movie/Album Name: AWARAPAN

      Singer(s): SUZZANE




      Hindi Lyrics:
      somewhere out there, i know there is someone
      who is waiting just for me maahiya
      he is gonaa set me free maahiya

      jiski aankhon mein meri hi nami ho
      koyi toh hai woh yaar maahiya
      karoon main intzaar maahiya
      jisake jine mein meri hi kami ho
      rahe jo bekaraar maahiya
      woh mujhpe nisaar maahiya
      jisaki har baat mujhse judi ho
      chaahe jo beshumaar maahiya
      wafa se wafaadaar maahiya

      how long my ???
      why can you be a part of my reality

      usako li zindagi ke khwaab main bunoo
      chamkile rang saare unamein bunoo
      usako aksar khayaalo mein socha
      kahin toh hai woh yaar maahiya
      woh mera dildaar maahiya
      somewhere out there, i know there is someone
      who is waiting just for me maahiya
      he is gonaa set me free maahiya

      i know that he is gonaa be my destiny
      its all part of ???
      kabse usake aane ki main raah takoon
      kabse chhupa ke ise dil mein rakhoon
      mere dil ne taraasha use jaisa
      milega wahi yaar maahiya
      hai mujhe aitbaar maahiya
      somewhere out there, i know there is someone
      who is waiting just for me maahiya
      he is gonaa set me free maahiya
      jiski aankhon mein meri hi nami ho
      koyi toh hai woh yaar maahiya
      karoon main intzaar maahiya
      jisake jine mein meri hi kami ho
      rahe jo bekaraar maahiya
      woh mujhpe nisaar maahiya
      jisaki har baat mujhse judi ho
      chaahe jo beshumaar maahiya
      wafa se wafaadaar maahiya

       


      Hindi Song Title: Tera Mera Rishta Puraana

      Hindi Movie/Album Name: AWARAPAN

      Singer(s): MUSTAFA ZAHID




      Hindi Lyrics:
      tera yakin kyon maine kiya nahi, tujhse raah kyon juda
      mujh pe yeh zindagi karti rahi sitam, tune hi di hai panah
      tera mera rishta puraana - 3

      hai kya tadap hai, hai yeh kaisi saza
      tu kyun mujhe aaj yaad aa gaya
      bechain din mere, bechain raat hai
      kya m
    • #66093
      Jules86
      Participant

      oh yes, someone please translate mahiya Big Smile

    • #66094
      madhurdixit
      Participant

      maula maula maula aa aa aa………..

      Master master master

      menda ishq bhi tu, menda yaar bhi tu

      You are my love, you are my friend
      menda din bhi tu, imaan bhi tu

      You are my day, you are my faith
      menda jism bhi tu, mendi rooh bhi tu

      You are my body, you are my soul
      mendi dildi vi tu, jind jaan bhi tu

      You are my heart, you are even my life
      ho mere maula maula, maula ho mere maula maula

      Oh my master, master, master, oh my master, master

      meri manjil mein tu, meri raahon mein tu

      You are in my destination, you are in my paths
      mere sapno mein tu, mere apano mein tu

      You are in my dreams, you are among my own
      meri subahon mein tu, meri shaamo mein tu

      You are in mornings, you are in my evenings
      meri yaadon mein tu, mere vaadon mein tu

      You are in my memories, you are in my promises
      ho mere maula maula, maula ho mere maula maula

      Oh my master, master, master, oh my master, master

      mere kangan mein tu, mere jhumake mein tu

      You are in my bangles, you are in my earrings
      mere sukhe mein tu, mere saawan mein tu

      You are in my happiness, you are in my seasons
      mere pallon mein tu, mere chilman mein tu

      You are in my veil, you are in my drape
      mere khaabon mein tu, meri aankhon mein tu

      You are in my dreams, you are in my eyes

    • #66095
      madhurdixit
      Participant

      somewhere out there, i know there is someone
      who is waiting just for me maahiya
      he is gonaa set me free maahiya

      jiski aankhon mein meri hi nami ho

      Who’s eyes have my softness
      koyi toh hai woh yaar maahiya

      That beloved is someone, darling
      karoon main intzaar maahiya

      I will wait darling
      jisake jine mein meri hi kami ho

      Who’s lacking myself in their living
      rahe jo bekaraar maahiya

      Who stays impatient darling
      woh mujhpe nisaar maahiya

      Who would sacrifice for me, darling
      jisaki har baat mujhse judi ho

      Who’s every talk is connected to me
      chaahe jo beshumaar maahiya

      Who desires countless, darling
      wafa se wafaadaar maahiya

      Who is loyal than loyalty, darling

      how long my ???
      why can you be a part of my reality

      usako li zindagi ke khwaab main bunoo

      For that person, I will weave dreams
      chamkile rang saare unamein bunoo

      I will weave all colourful colours in them
      usako aksar khayaalo mein socha

      I always thought of them in my thoughts
      kahin toh hai woh yaar maahiya

      That beloved is somewhere, darling
      woh mera dildaar maahiya

      My sweetheart, darling
      somewhere out there, i know there is someone
      who is waiting just for me maahiya
      he is gonaa set me free maahiya

      i know that he is gonaa be my destiny
      its all part of ???
      kabse usake aane ki main raah takoon

      <span sty

    • #66096
      madhurdixit
      Participant

      tera yakin kyon maine kiya nahi, tujhse raah kyon juda

      Why didn’t I believe you, why did I separate my paths with you
      mujh pe yeh zindagi karti rahi sitam, tune hi di hai panah

      Life gave me injustice, you gave me shelter
      tera mera rishta puraana – 3

      Our old relation

      hai kya tadap hai, hai yeh kaisi saza

      Oh what torment is this, oh what punishment is this
      tu kyun mujhe aaj yaad aa
      gaya

      Why did I remember you today
      bechain din mere, bechain raat hai

      My days are impatient, my nights are impatient
      kya main karu kuchh bata

      What should I do, you say something
      yeh mere paanv hi khud meri bediyaan

      My own shackles of my feet
      uss se tu mujhe chhooda

      Release me from them
      tera mera rishta purana – 4

      Our old relation

      kya mujh mein hai shaks woh keh raha

      What do I have, the person is asking
      aa aab main du karz tera chukka

      Come let me fulfil your debts
      aankhen hai nam meri, saasein chubhan meri

      My eyes are moist, breaths are my pain
      zakham huwa pir haara, dil ke viraane mein

      I roam around lost with wounds, in the wilderness of the heart
      mere phasane mein, tu hi toh har dum raha

      <span style="font-size:10p

    • #66097
      madhurdixit
      Participant

      You can find the translated lyrics to “Tu Phir Aao” at: http://www.bollywhat-forum.com/index.php?topic=19424.0

    • #66098
      Jules86
      Participant

      thanks a lot madhuri Smile

    • #66099
      Anna_G
      Participant
      Madhuri Dixit:

      You can find the translated lyrics to “Tu Phir Aao” at: http://www.bollywhat-forum.com/index.php?topic=19424.0


      Pls translate this version of Toh Phir Aao Mujhko Sataao too…


      toh phir aao mujhko sataao
      toh phir aao mujhko rulaao
      dil badal bane aankhein behne lagi
      aahein aise uthein jaise aandhi chalein
      toh phir aao mujhko sataao
      toh phir aao mujhko rulaao
      aa bhi jaao – 6
      ho ho ho……..
      gum le ja tere, jo bhi tune diye
      ya phir mujhko bata, inko kaise sahein
      toh phir aao mujhko sataao
      toh phir aao mujhko rulaao
      aa bhi jaao – 6
      ho ho ho…….
      abb to iss manjar se, mujhko chale jana hai
      jin raahon pe mera yaar hai
      unn raahon ko mujhse paana hai
      toh phir aao mujhko sataao
      toh phir aao mujhko rulaao
      aa bhi jaao – 6
    • #66100
      madhurdixit
      Participant

      toh phir aao mujhko sataao

      Then come, torment me

      toh phir aao mujhko rulaao

      Then come, make me cry

      dil badal bane aankhein behne lagi

      The heart became a cloud, the eyes started to flow

      aahein aise uthein jaise aandhi chalein

      Sighs were taken as if a hurricane passed by

      toh phir aao mujhko sataao

      Then come, torment me

      toh phir aao mujhko rulaao

      Then come, make me cry

      aa bhi jaao – 6

      Please come now

      ho ho ho……..

      gum le ja tere, jo bhi tune diye

      I will take your grief, whatever you gave

      ya phir mujhko bata, inko kaise sahein

      Otherwise tell me, how can I bear them

      toh phir aao mujhko sataao

      Then come, torment me

      toh phir aao mujhko rulaao

      Then come, make me cry

      aa bhi jaao – 6

      Please come now

      ho ho ho…….

      abb to iss manjar se, mujhko chale jana hai

      Now from this outlook, I h

    • #66101
      Anna_G
      Participant

      Thank you very much Madhuri !!

    • #66102
      s_arkumar
      Participant

      great work…

      but I have a doubt…

      Jao means GO right…

      then “abhi jao” means “go now” na…

      why u r calling it as come now…

      is there any special grammer involved in it…

      could you please clarify me…

      I m just now learning hindi.

    • #66103
      madhurdixit
      Participant

      It's very hard to explain but jao in a different context means “to go” but generally jao can mean to go in either way

      For example

      Door jao means go far

      Aa jao means come here

      Na jao means don't go

      Therefore, in the context of this song aa bhi jao is a way to call someone nearer rather than pushing them away

      I hope this helps,

    • #66104
      Anamaria
      Participant

      Hi , i'm not a hindi speaker , but i know 2-3 things ,

      So lets see : in this song you have “aa bhi jao” , which isn't equal to “abhi jao” . “Jao” is the movement verb , it can either be used as come or go , depending the other words that are accompanying this word “jao”; however , indeed , used alone it usually means “go” . “Aa bhi” and “abhi” are totally different and opposed words . “Aa bhi” is equal to “aao”(come) , but a different word form , with same value, formed by “aa” and “bhi” , and it means ” come” , (come right now , come nah) . On other hand you have “abhi” . This word is derivate from the word “abh”( now) by adding as a suffix “i” and it means now( this very moment).Therefore “aa bhi jao” means “come now” and “abhi jao” means “go now”. I hope i helped lil bit .

    • #66105
      Ssherry
      Participant

      Mahiya Remix from movie Awarapan

      Could someone please translate this song?

      Mahiyaaa aa
      I wish you could see yourself the way I see ya
      You shine just like a star mahiya
      'Cause you're my only pyaar mahiya

      Maine tujhko hi dil main basaya
      [Tu hi hai mera pyaar mahiya] x2

      [Tu ne aisi ada se mujhe dekha
      Dil ho gaya nisaar mahiya
      Tu hi hai mera pyaar mahiya] x2

      Why don't you tell me mahi?
      Put my mind at ease
      How do you wish to see the loyalty in me?
      Apni wafa ka iqraar kya karoon?
      Mar jaoon tujhko jo dil se juda karoon

      Tu ne aisi ada se mujhe dekha
      Dil ho gaya nisaar mahiya
      Tu hi hai mera pyaar mahiya

      Mahiya [your?] I set my soul on fire
      I felt just like a rose mahiya
      When I was in your arms mahiya

      I can't imagine life without you where I'd be
      I'm your lady I'll go wherever you take me
      Tere beghair jeene ki khwahish nahin
      Main tere saath hoon, le chal mujhko kahin

      Tu ne aisi ada se mujhe dekha
      Dil ho gaya nisaar mahiya
      Tu hi hai mera pyaar mahiya

      Mahiya [your?] I set my soul on fire
      I felt just like a rose mahiya
      When I was in your arms mahiya

      I don't care where we go or stay or what we do
      I'll take your pain, kiss it away 'cause I love you
      Jaise bhi haal main rakhoge main rahoon
      Dukh bhi mile to pyaar main has ke sahoon

      Tu ne aisi ada se mujhe dekha
      Dil ho gaya nisaar mahiya
      Tu hi hai mera pyaar mahiya

      I wish you could see yourself the way I see ya
      You shine just like a star mahiya
      'Cause you're my only pyaar mahiya

      Maine tujhko hi dil main basaya
      [Tu hi hai mera pyaar mahiya] x2

      Mahiya [your?] I set my soul on fire
      I felt just like a rose mahiya
      When I was in your arms mahiya

Viewing 13 reply threads
  • You must be logged in to reply to this topic.