Please translate the following famous patriotic song from the film Apna Ghar.I want to hear this song.Which website is having this song?
saare jahaa.N se achchhaa, hindostaa.n hamaaraa
ham bulabule hai.n isakii, vo gulasitaa.n hamaaraa
gurabat me.n ho.n agar ham, rahataa hai dil vatan me.n
samajho vahii.n hame.n bhii, dil ho jahaa.N hamaaraa, saare
parvat ho sabase uu.Nchaa, hamasaayaa aasamaa.N kaa
vo sa.ntarii hamaaraa, vo paasavaa.n hamaaraa, saare
godii me.n khelatii hai.n, jisakii hazaaro.n nadiyaa.n
gulashan hai jisake dam se, rashk-e-jinaa.n hamaaraa
saare
ai aab-e-rau.nd-e-ga.ngaa! vo din hai yaad tujhako
utaraa tere kinaare, jab kaaravaa.n hamaaraa, saare
majahab nahii.n sikhaataa, aapas me.n bair rakhanaa
hindii hai.n ham vatan hai.n, hindostaa.n hamaaraa, saare
yuunaan, misr, romaa.n, sab miT gae jahaa.N se
ab tak magar hai baakii, naam-o-nishaa.n hamaaraa,
saare
kuchh baat hai kii hastii, miTatii nahii.n hamaarii
sadiyo.n rahaa hai dushman, daur-e-jahaa.N hamaaraa, saare
‘iqabaal’ koI marahuum, apanaa nahii.n jahaa.N me.n
maaluum kyaa kisii ko, dard-e-nihaa.n hamaaraa, saare
%
I had to guess some of the Urdu words since I speak Hindi and not Urdu. I understand some Urdu but these are not commonly used Urdu words. However, it should still give you the gist of the song. Please note that India is officially named Bharat but many people refer to it as Hindustan which is technically incorrect because India is home to not only Hindus but also Sikhs, Jainis, Buddhists, Zionists, Jews, Muslims and Christians. Also, Hindi is the official language.
saare jahaa.N se achchhaa, hindostaa.n hamaaraa
Our India is better than the whole world
ham bulabule hai.n isakii, vo gulasitaa.n hamaaraa
We are the birds in it and it is our garden
gurabat me.n ho.n agar ham, rahataa hai dil vatan me.n
Even if we live in foreign countries, our heart remains in our own country
samajho vahii.n hame.n bhii, dil ho jahaa.N hamaaraa,
Consider us to be there where our heart is
parvat ho sabase uu.Nchaa, hamasaayaa aasamaa.N kaa
the moutain should be highest, as if shadow of the sky
vo sa.ntarii hamaaraa, vo paasavaa.n hamaaraa,
the mountain is our guard, it is our protector
godii me.n khelatii hai.n, jisakii hazaaro.n nadiyaa.n
in its lap play thousands of rivers
gulashan hai jisake dam se, rashk-e-jinaa.n hamaaraa
the gardens are because of them, the reason others are envious of us
ai aab-e-rau.nd-e-ga.ngaa! vo din hai yaad tujhako
hey pride of the patrol of Ganges, you still remember that day
utaraa tere kinaare, jab kaaravaa.n hamaaraa,
when our caravan landed on your banks
majahab nahii.n sikhaataa, aapas me.n bair rakhanaa
religion does not teach us to keep fighting each other
hindii hai.n ham vatan hai.n, hindostaa.n hamaaraa, saare
we speak Hindi, we are of one country, this India belongs to all of us
yuunaan, misr, romaa.n, sab miT gae jahaa.N se
these old countries have disappeared from the world
ab tak magar hai baakii, naam-o-nishaa.n hamaaraa,
but our name is still left even now
kuchh baat hai kii hastii, miTatii nahii.n hamaarii
there is some reason why our existence has not been erased
sadiyo.n rahaa hai dushman, daur-e-jahaa.N hamaaraa, saare
we have had enemies for centuries in this world
‘iqabaal’ koI marahuum, apanaa nahii.n jahaa.N me.n
“Iabaal” (the lyricist) there is no balm in this world for us
maaluum kyaa kisii ko, dard-e-nihaa.n hamaaraa,
no on knows the pain we have undergone
saare jahaa.N se achchhaa, hindostaa.n hamaaraa
Our India is better than the whole world
ham bulabule hai.n isakii, vo gulasitaa.n hamaaraa
We are the birds in it and it is our garden
Madhu