Viewing 7 reply threads
  • Author
    Posts
    • #6038
      jlynne
      Participant

      Does anyone have the lyrics and translation to this song by Manna Dey?

    • #10333
      Madhu
      Participant

      I think this song is in Bengali so you probably will not have much luck finding the lyrics or translations here. I do know Bengali and I may be able to translate the song but I am not familiar with this song and can not provide the translation without the lyrics. Do you know where this song can be heard on line?

      Madhu Smile [:)]

    • #10334
      jlynne
      Participant

      Yes, it is a Bengali song. I would appreciate it more than anything if you could translate this to english, with the bengali words included. Here is a link – I hope it works – you may have to manually type it in the address bar:

      http://www.emusic.com/album/108929/10829755.html

    • #10335
      jlynne
      Participant

      So I have been trying to write out what I am hearing while listening to this song – Since I don’t know the language, it may be impossible for anyone to decipher what I have written. If anyone who knows Bengali can look through what I have and recognize what it means, please put the proper words, with an english translation. It would be extremely appreciated!!!!

      Amar ek dike shudu tumi
      shudu tume amar ek dike shudu tumi
      priti bi ee oh no dike
      e dike ek ti pro deep
      shur jo ta o dike
      ami tomari dik tanilam

      ai ta ray tu porta cho pero dyon
      oo taray ah tonee shapa doaatan
      toe boo sha boo tra cheray
      cho kay ree dyar ta
      boo kay koray ami ey lan
      ami tomari dik tanilam

      ek hanay ka ta la tai,
      ek ti poo lay de do la
      oak hanay ba shon toe
      ha da ar coolay mela
      ek haney ka ta la tai,
      ek ti poo lay de dola

      ai ba shay shon ka
      tin tara deen
      oh pa shey sha ma ey
      pa bo na bi hin
      toe bo ni de pa bena
      shanti ke chere
      o shanti ni te lam
      ami tomari dik tanilam

    • #10336
      Madhu
      Participant

      I think this site plays only a sample of the song unless you register and download the song because I am able to play only the opening lines of the song. I found it on Hamara CD also but even there you can play only the first few lines. You are obviously hearing the whole thing since you wrote all the lyrics. I tried to translate based on what you wrote but unfortunately while I can pick out a few words here and there I can not pick out enough to make sense of the song. It is hard enough to know what is being sung when things are typed perfectly since the words are written differently than they sound. In this case it is even harder since you are writing what you think you hear even though that may not be a Bengali word. If you can send the mp3 to me as an attachment to an e-mail I will see what I can do. In the meantime here are the beginning lines of your song.

      Aamaar ak dike shudhu tumi, shudhu tumi, amar ek dike shudhu tumi
      on one side of me is just you, just you, on one side of me is just you
      prithibi onno dike
      the earth is on the other side
      e dike ek ti prodeep shurjo ta o dike
      on this side there is just one earthen lamp, the sun is on that side
      aami tomarii deep taa nilaam
      I took your earthen lamp

      Madhu Smile [:)]

    • #10337
      jlynne
      Participant

      I am not sure how to convert my recording to mp3 – But I do know that this song is available on itunes if you do a search for the artist “manna de”
      I must have really thrashed the Bengali language trying to write down what I think I’m hearing – I wish I could understand it!

    • #10338
      Madhu
      Participant

      Aamaar ak dike shudhu tumi, shudhu tumi, aamaar ek dike shudhu tumi
      on one side of me is just you, just you, on one side of me is just you
      prithibi onno dike
      the earth is on the other side
      ai dike ek ti prodeep, shurjo taa o dike
      on this side there is just one lamp, the sun is on that side
      aami tomarii deep taa nilaam
      I chose to take your lamp
      aami tomaarii deep taa nilaam
      I chose to take your lamp

      ai dhaare dukho taa chokher o jol
      on this side there are tears of sorrow in the eyes
      o dhaaray okhon shaagore otol
      on that side there is a fathomless ocean of happiness
      toboo shomudra cheray
      still leaving that ocean
      chokher ai jol taa bookay dhoray ami nilaam
      I have taken the tears from your eyes into my heart
      ami tomari dip taa nilaam
      I chose to take your lamp

      ai khaanay kantalo tai ek ti phooler dolaa
      over here there is a flower in the midst of thorns
      ai khaanay kantalo tai ek ti phooler dolaa
      over here there is a flower in the midst of thorns
      okhanay boshonto haazaar phoolar mela
      over there is spring and thousands of flowers blooming
      ai khaanay kantalo tai ek ti phooler dolaa
      over here there is a flower in the midst of thorns

      ai paashay shonka chintaar deen
      on this side there are days of suspicion and worries
      oh paashey shomoy bhaabanaaa biheen
      on that side there is time without worries
      toboo nir bhaabanaar shanti ke chere
      but still I have left the worryless times and peace
      oshanti nite elam
      I have come to take chaos
      aami tomari dip ta nilaam
      I chose to take your lamp
      aami tomari dip taa nilaam
      I chose to take your lamp
      aami tomari dip taa nilaam
      I chose to take your lamp

      Madhu Smile [:)]

    • #10339
      jlynne
      Participant

      Thank you so much!!!!!! I really appreciate you taking the time to do this

Viewing 7 reply threads
  • You must be logged in to reply to this topic.