Can someone translate the jist of this song. Also looking for the meaning of the word “lubhaa”
thanks in advance
Rohit
http://www.youtube.com/watch?v=hHR3GMfNJ3A
aa_e bahaar ban ke lubhaa kar chale ga_e
kahane ko vo hasiin the aa.Nkhe.n thii.n bevafaa haay
aa.Nkhe.n thii.n bevafaa
kahane ko vo hasiin the aa.Nkhe.n thii.n bevafaa haay
daaman merii nazar se bachaa kar chale ga_e
aa_e bahaar ban ke lubhaa kar chale ga_e
itanaa mujhe bataa_o mere dil kii dha.Dakano.n haay
dil kii dha.Dakano.n
itanaa mujhe bataa_o mere dil kii dha.Dakano.n haay
vo kaun the jo Kvaab dikhaakar chale ga_e
aa_e bahaar ban ke lubhaa kar chale ga_e
kyaa raaz thaa jo dil me.n chhupaa kar chale ga_e
I’ll give it a try. =)
Lubhaa means to attract.
aa_e bahaar ban ke lubhaa kar chale ga_e
(She) came like the spring, attracted me and then left
kahane ko vo hasiin the aa.Nkhe.n thii.n bevafaa haay
For the sake of saying, she WAS beautiful, her eyes were unfaithful
aa.Nkhe.n thii.n bevafaa
(Her) eyes were unfaithful
kahane ko vo hasiin the aa.Nkhe.n thii.n bevafaa haay
For the sake of saying, she WAS beautiful, her eyes were unfaithful
daaman merii nazar se bachaa kar chale ga_e
She left after protecting herself from my gaze. (Daaman literally means the skirt part of any kind of dress, but in this context, it means her, so she was protecting herself.)
aa_e bahaar ban ke lubhaa kar chale ga_e
You didn’t add in the rest of the lyrics, so I’ll do it for you.
Itna mujhe batao, mere dil ki dhadkano, hay
Tell me only this much, my heartbeats (He’s asking his heartbeats to tell him “this much”)
Dil ki dhadkano…
Beats of my heart (heartbeats)
Itna mujhe batao mere dil ki dhadkano, hay
Tell me only this much, my heartbeats
Woh kaun the, jo khwaab dhika kar chale gaye
Who was it that showed me dreams and then left?
Aaye bahaar ban ke lubhaa kar chale gaye
Kya raaz tha jo dil mein chupa kar chale gaye
What secret did she hide in her heart (when she) left?
Hope that helps. =)