A translation for To Chalun, Sandhese Atte Hain, Mere Dushman Mere Bhai, and any other musical scores in the Movie. This would be greatly appreciated, thanks!
to chalun
ae jaate hue lamhon zara thehro, zara thehro – 2
oh passing moments, pause a little, pause a little
main bhi to chalta hoon, zara unse milta hoon
i'm leaving too, just have to meet her
jo ek baat dil mein hai, unse kahoon
and tell her what's in my heart
(to chalun, to chalun, hm hm hm hm hm
to chalun, to chalun, to chalun) – 2
then i'll go
ae jaate hue lamhon zara thehro, zara thehro
oh passing moments, pause a little, pause a little
(unke chehre ki yeh narmiyaan
the tenderness of her face
unki zulfon ki yeh badliyaan
the clouds of her flowing hair
unki aankhon ke roshan diye
the lighted lamp of her eyes
unke honton ki yeh surkhiyaan) – 2
the redness of her lips
sab unke hain jalwe, main chalne se pehle
those are her splendour. before i leave,
to chalun, to chalun, hm hm hm hm hm
to chalun, to chalun, to chalun
then i'll go
ae jaate hue lamhon zara thehro, zara thehro
oh passing moments, pause a little, pause a little
(main kahin bhi rahoon ae sanam
wherever i live, oh beloved
mujhko hai zindagi ki kasam
i promise on my life
faaslein aate jaate rahe
that even though distances keep coming and going,
jinhe chaahoon, jinhe poojoon, unhe dekhoon, unhe chhoo loon
to whom i love, to whom i worship, let me see her, let me love her
zara baatein to kar loon, zara baahon mein bhar loon
let me speak to her a little, let me hold her in my arms for a while
main is chaand se maathe ko choom loon
let me kiss her moonlike forehead
to chalun, to chalun, hm hm hm hm hm
to chalun, to chalun, to chalun
then i'll go
ae jaate hue lamhon zara thehro, zara thehro
oh passing moments, pause a little, pause a little
main bhi to chalta hoon, zara unse milta hoon
i'm leaving as well, just let me meet her
jo ek baat dil mein hai, unse kahoon
and tell her what's in my heart
to chalun, to chalun, hm hm hm hm hm
to chalun, to chalun, to chalun
haan is pyaar mein
lamha lamha jalte rahe
keep burning every moment
haan is pyaar mein
in this love
girte sambhalte chalte rahe
falling and and standing again we kept walking
haan is pyaar mein
yes in this love
kabhi tum jaise zaher
sometmes you're like poison
kabhi tum zindagi
sometimes you are life
kabhi tum shab-e-qahar
sometimes a night of fury
aur kabhi roshni
and sometimes light
milke chain se saath reh na sake
we can't find peace living together
aur judaai bhi seh na sake
but we can't bear separation
lamha lamha jalte rahe
i keep burning everytime
haan is pyaar mein
in this love
girte sambhalte chalte rahe
falling and standing again we kept walking
haan is pyaar mein
yes in this love
ek pal anjaan ho
one moment you are a stranger
ek pal meri jaan ho
another moment, you are my life
ek pal aasaan ho
another moment you are easy (to understand)
ek dooje ko hum suljhaate rahen
we kept trying to analyse each other
par kabhi bhi samajh na sake
but we could never understand each other
lamha lamha jalte rahe
we were burning everytime
haan is pyaar mein
in this love
girte sambhalte chalte rahe
falling and steadying again we kept walking
haan is pyaar mein
yes in this love
lamha lamha jalte rahe (jalte rahe)
haan is pyaar mein (haan)
girte sambhalte chalte rahe (chalte rahe)
haan is pyaar mein (hey)
lamha lamha jalte rahe (haan)
haan is pyaar mein (is pyaar mein)