Hi,
can someone please forward the lyrics and English Translations for the song Teri Ore from Singh is King
Thanks a mil
~SF~
http://www.bollyfm.net/bollyfm/mid/1367/tid/7616/translyricsinfo.html
Some of the translation isn't completely correct so Imma edit it here:
Dil Kho Gaya, Ho Gaya… Kisika…
(I Lost My Heart, It Became… Someone Else’s…)
Ab Raasta, Mil Gaya…. Khushi Ka…
(Now a way (or the road that leads to) happiness is found)
Aankhon Mein Hai, Khwaab Sa… Kisika…
(in My Eyes, Is A Dream… Of Someone…)
Ab Raasta, Mil Gaya… Khushi Ka…
(Now a way (or the road that leads to) happiness is found)
Rishta Nayaa, Rabba… Dil Chhu Raha Hai…
(a New Relation, God… The Heart is touching…)
Kheenche Mujhe Koi Dorr, Teri Ore… ( Teri Ore)
(A String Pulls Me Towards You… -towards You- )
Teri Ore… Teri Ore… Teri Ore… Hai Rabba…
(towards You… Towards You… Towards You… O God!)
Teri Ore… Teri Ore… Teri Ore…
(towards You… Towards You… Towards You…)
Teri Ore… Teri Ore… Teri Ore… Hai Rabba…
(towards You… Towards You… Towards You… O God!)
Teri Ore… Teri Ore… Teri Ore…
(towards You… Towards You… Towards You…)
Khulti Fizayein…
(opening Breezes…)
Ghulti Ghataayein…
((don't know what ghulti means, but maybe curling) clouds…)
Sir Pe Naya Hai Aasmaan….
(A New Sky is over my head…)
Chaaro Dishayein…
(all The Four Directions…)
Hass Ke Bulayein…
(calls for us (while it) laughs)
Yun Sab Hue Hain Meherbaan…
(this Is How Everyone [everything] Is Being Generous…)
Haan… Humein To Yahi Rabba…
(yeah… This, My God…)
Kasam Se Pata Hai…
(I Swear I Know…)
Dil Pe Nahi, Koi Zorr… Koi Zorr..
(that There’s No Forcing The Heart… No Forcing…)
Teri Ore… Teri Ore… Teri Ore… Hai Rabba…
(towards You… Towards You… Towards You… O God!)
Teri Ore… Teri Ore… Teri Ore…
(towards You… Towards You… Towards You…)
Teri Ore… Teri Ore… Teri Ore… Hai Rabba…
(towards You… Towards You… Towards You… O God!)
Teri Ore… Teri Ore… Teri Ore…
(towards You… Towards You… Towards You…)
(The Translation Of The Following Himachali Lyrics Can’t Be Provided As Yet. We’ll Try To Get Them Asap 🙂 )
Inna Sinde Desre,
Paani Dariya De Kande…
Inna Sinde Desre,
Paani Dariya De Kande…
Dooja Maari Aaiya Nai…
Inna Sinde Desre…
Dooja Maari Aaiya Nai…
Inna Sinde Desre…
Ik Heer Thi Aur… Tha Ek Ranjha…
(once There Was A Heer… And there was A Ranjha…)
Kehte Hain Mere Gaon Mein…
(so Say The Fables In My Village…)
Sachhaa Ho Dil To… Sau Mushkilein Hon…
(if The Heart Is True… No Matter if there are A Hundred Troubles…)
Jhukta Naseeba Paon Mein…
(destiny Bows Down At Your Feet…)
Haan… Aanchal Tera Rabba… Falak Ban Gaya Hai…
(yeah… your scarf, God(someone can drape it over you to protect you from the shade or what
thanks, the meaning is more beautiful than I could imagine and so true to my heart
thanks again