I am requesting translation to english for this song. I can't find any online. If someone can write one, I'd be very thankful!
[Yeh dil tere kadmo mein bichha doon
Tere mehke khaabon ko saja doon] 2
Teri chaahaton ke sadke meri zindagi
Abb toh jaane jaana mujhko teri aashiqi
Hasaaye bhi, rulaaye bhi, sataaye bhi 2
Tere khayaalon mein
Tere sawaalon mein ulajha rehta hoon main
Kaise bataayuun main kya
Kya muhabbat ke sakhm sehta hoon main
Meri panaahon mein
Meri nigaahon mein
Tera hi jalwa rava
Meri tassabur mein
Meri ibaadad mein, tera hi kissa bayaan
Teri chaahaton ke sadke meri zindagi
Abb toh jaane jaana mujhko teri aashiqi
Hasaaye bhi Rulaaye bhi Sataaye bhi 2
Armaano ko mere deewaana karati hai teri labon ki hasin
Mere toh lamhon pe teri hi chaahat ki chhaayi rahe bekhudi
Meri tamanna ne mere dilon jaan pe aisa kiya hai asar
Dekhu jahaan dekhu tere siva mujhko aaye na kuchh bhi nazar
Teri chaahaton ke sadke meri zindagi
Abb toh jaane jaana mujhko teri aashiqi
Hasaaye bhi, rulaaye bhi, sataaye bhi 2
Yeh dil tere kadmo mein bichha doon
Tere mehke khaabon ko saja doon
Teri chaahaton ke sadke meri zindagi
Abb toh jaane jaana mujhko teri aashiqi
Hasaaye bhi, rulaaye bhi, sataaye bhi
Yeh dil tere kadmo mein bichha doon
This heart at your feet I will lay
Tere mehke khaabon ko saja doon]
Your fragrant dreams I will decorate
Teri chaahaton ke sadke meri zindagi
On your desires is my life
Abb toh jaane jaana mujhko teri aashiqi
Now my sweetheart your love makes me
Hasaaye bhi Rulaaye bhi Sataaye bhi 2
Laugh too, Cry too and torments me too
Tere khayaalon mein
In your thoughts
Tere sawaalon mein ulajha rehta hoon main
In your questions I stay tangled
Kaise bataayuun main kya
How do I tell you
Kya muhabbat ke sakhm sehta hoon main
In love what type of punishments I bear
Meri panaahon mein
In my shelter
Meri nigaahon mein
In my eyes
Tera hi jalwa rava
Only your display/appearance shows
Meri tassabur mein
In my patience
Meri ibaadad mein, tera hi kissa bayaan
In my prayers only your story is evident
Teri chaahaton ke sadke meri zindagi
On your desires is my life
Abb toh jaane jaana mujhko teri aashiqi
Now my sweetheart your love makes me
Hasaaye bhi Rulaaye bhi Sataaye bhi 2
Laugh too, Cry too and torments me too
Armaano ko mere deewaana karati hai teri labon ki hasin
The laughter of your lips drive my desires crazy
Mere toh lamhon pe teri hi chaahat ki chhaayi rahe bekhudi
On my moments/time only desires of you are spread
Meri tamanna ne mere dilon jaan pe aisa kiya hai asar
My wishes have had such an effect on my life and heart
Dekhu jahaan dekhu tere siva mujhko aaye na kuchh bhi nazar
Wherever I look besides you I see nothing else
Teri chaahaton ke sadke meri zindagi
On your desires is my life
Abb toh jaane jaana mujhko teri aashiqi
Now my sweetheart your love makes me
Hasaaye bhi Rulaaye bhi Sataaye bhi 2
Laugh too, Cry too and torments me too
Teri chaahaton ke sadke meri zindagi
On your desires is my life
Abb toh jaane jaana mujhko teri aashiqi
Now my sweetheart your love makes me
Hasaaye bhi Rulaaye bhi Sataaye bhi 2
Laugh too, Cry too and torments me too
Yeh dil tere kadmo mein bichha doon
This heart at your feet I will lay
Tere mehke khaabon ko saja doon] 2
Your fragrant dreams I will decorate
thank you so much! it's beautiful