Hey guys, thought of this – hope you all like the idea! Here's my first dedication.
This one goes to Rani and Boo. Please remember me…
“Khyaal karna bahut zarurai hai
Isme ilaaj ki shakti hai
Ek marham hai jisse dard mit ta hai
Bache ko tasalli ho jaati hai ki uska koi khyaal karta hai
Ek aadh jhappi pyaar bhari pappi
Ye dikhaane ko ki main khayaal karta hoon
Beta main tumse pyaar karta hun
Agar koi fikar ho to mere paas aao
Kya hua jo tum fisle, galti hui, main hoon na
Ye dilaasa, khyaal karna”— Taare Zameen Par.
To an idiotic bA$****…
Kuch kuch hota hai, Rahul… tum nahin samjhoge…
— Anjali, Kuch Kuch Hota Hai
To an idiotic bA$****…
Kuch kuch hota hai, Rahul… tum nahin samjhoge…
— Anjali, Kuch Kuch Hota Hai
Classic.
How can we ever forget you? I love you.
This one is for my twin ji and my dii…
Tussi jaa rahe ho? Tussi naa jao…
— That one kid, Kuch Kuch Hota Hai
I love 'The Holiday'. It's a perfect kind of movie – Christmas spirit and sweet love stories and that feel-good factor… I love it. I can also, very very well, relate to Iris's character in the film. I have even done the whole “Lowpoint!” *slaps self* thing… (minus the gas part)… LMAO! Anyway, these two dialogues are from me to you, Tayba… I love them both….
I was watching this scene yesterday… and as with every time I see this scene, I sighed. It's so simply written and so true…. sigh. =)
“I understand feeling as small and as insignificant as humanly possible. And how it can actually ache in places you didn't know you had inside you. And it doesn't matter how many new haircuts you get, or gyms you join, or how many glasses of chardonnay you drink with your girlfriends… you still go to bed every night going over every detail and wonder what you did wrong or how you could have misunderstood. And how in the hell for that brief moment you could think that you were that happy. And sometimes you can even convince yourself that he'll see the light and show up at your door. And after all that, however long all that may be, you'll go somewhere new. And you'll meet people who make you feel worthwhile again. And little pieces of your soul will finally come back. And all that fuzzy stuff, those years of your life that you wasted, that will eventually begin to fade.”
— Iris, The Holiday
I only dedicate Arthur's dialogue to you (haha – you're supposed to reply with Iris's dialogue lmao… ), but I love this scene… it's very nice.
Arthur Abbott: Iris, in the movies we have leading ladies and we have the best friend. You, I can tell, are a leading lady, but for some reason you are behaving like the best friend.
Iris: You're so right. You're supposed to be the leading lady of your own life, for god's sake! Arthur, I've been going to a therapist for three years, and she's never explained things to me that well. That was brilliant. Brutal, but brilliant.
“Arre ab bas!”Garaj ke Laila boli“Yeh araj nahi hai, Garaj garaj ke Laila boli” Theek yehi hai shrat agarMain nikah karungi aaj Theek yehi hai shrat agarMain nikah karungi aaj Par Majnu ko, abba, nikaaldoSheherse bin aawaz. Is sheher ke saare patthar bhi Ab thake pade hai bechaale Jho tujhe jaan ke mare, Majnu, Mujhe pade hai bechaale Jawan Bahqt ko badan diyaPar dhadkan chode jaati hoonRakhna sambhaal ke Kais Aajse zindabhar kehlaati hoon Par kasam ke tumbin jho bhi Mere badan ko chune aayegaBhaad maas ke badle meinMeeti ka theela paayega Aane waale kal mein Yeh sansaar daraa chilaayega Jab qabra humaari phool chadhaaneKhuda zameen pe aayegaJab khuda zameen pe aayegaJab khuda zameen pe aayega…
Beautiful.
Now may I have a translation please? Hehe! Just the Juliets in agony (arre you're becoming like Senor, Khushi… why a capital letter for agony? lol… ) thing… I want to translate and understand and feel the Taare Zameen Par thing myself… somehow. I'll nag the people I know to tell me the meanings of the words and I'll learn it khud.
From A Walk To Remember… Of course.. .
'….Our love is like the wind… I can't see it, but I can feel it….'
I miss you. More than I can say.
The best dialogue in the film history, in my eyes, but an English translation gives it no justice at all!
“Arre ab bas!”Garaj ke Laila boli
“No stop!” yelled Laila
“Yeh araj nahi hai”, Garaj garaj ke Laila boli
“This is not a request” yelled Laila
“ Theek yehi hai shrat agar Main nikah karungi aaj
“This is the condition if I marry today
Theek yehi hai shrat agar Main nikah karungi aaj
This is the condition if I marry today
Par Majnu ko, abba, nikaaldo Sheherse bin aawaz.
Father, but let Majnu go from this city without no one knowing
Is sheher ke saare patthar bhi Ab thake pade hai bechaale
All the helpless stones in this city are tired
Jho tujhe jaan ke mare, Majnu, Mujhe pade hai bechaale
That hit you, Majnu, they also hit me
Jawan Bahqt ko badan diya Par dhadkan chode jaati hoon
<p styl