Viewing 2 reply threads
  • Author
    Posts
    • #8098
      jecoliah
      Participant

      I really like the songs in the movie Dhaai Akshar Prem Ke lyrics but I can't understand what the songs mean. Please help to translate in English.

    • #68784
      Nefersetty
      Participant
      --CHORUS--
      Jind mahiyaa, jind mahiyaa,
      mere dhol sipahiyaa
      (You are the love of my life,To your drums I shall dance)
      --FEMALE--
      Pal bhar mein jadoo kya ho gaya hai
      Kya maine paaya, kya kho gaya hai
      (The magic of the moment enthralls me

       I'm spellbound,what have I found,what have I lost?)
      --FEMALE--
      Pal bhar mein jadoo kya ho gaya hai
      Kya maine paaya, kya kho gaya hai
      Sharm si aaye, kaise bataaoon
      Tu padhle sajan meri aankhon mein
      Dhaai akshar prem ke, dhaai akshar prem ke
      ( The magic of the moment enthralls me
      I'm spellbound,what have I found,what have I lost?
       How do I tell you? I am ashamed...Read it in my eyes
      The word is Love [Prem] )
       --CHORUS--
      Jind mahiyaa, jind mahiyaa,
      mere dhol sipahiyaa
      (You are the love of my life,To your drums I shall dance)

      --MALE--
      Ruth ne sajaayi phoolon ki doliyaan
      Bolo tum bhi bolo kuch meethi boliyaan
      ( Spring gives us this bounty of flowers
       How will you describe it? )
      --FEMALE--
      Hanse kyoon kaajal, ude kyoon aanchal
      Mausam ko sab hai pataa
      (  Does the khol in my eyes smile?  Why does my veil fly off?
      The answer is in the wind. )
      --MALE--
      Jaane kidhar se, chhupke nazar se
      Dil pe koi likh jaaye
      Dhaai akshar prem ke, dhaai akshar prem ke
      ( Someone from somewhere comes stealing
      and writes it all on my heart...
      ...the word love....the word love.) 
      Tadpaana ghabaraana, sharmaana ishq hai
      Dilbar ki chaahat mein mar jaana ishq hai
      ( A bit of pining,some anxiety,some shamefacedness...that's being in love
       To die for that desire...that's being in love )
        --FEMALE--
      Koi naa jaane, hai sab deewane
      Ishq ne hai sab ko maara
       ( No one knows how and why everyone is madly in love...)
      --MALE--
      Aag mein jal gaya ek parwaana
      Kehke jalti shamaa se
      (The only word the fireflies speak before they leap into the fire)

      --MALE--
      Pal bhar mein jadoo kya ho gaya hai
      Kya maine paaya, kya kho gaya hai
      ( The magic of the moment enthralls me

      I'm spellbound,what have I found,what have I lost? )
      --FEMALE--
      Sharm si aaye, kaise bataaoon
      Tu padh le sajan meri aankhon mein
      Dhaai akshar prem ke
      ( How do I tell you? I am ashamed...Read it in my eyes
      The word is Love [Prem] )

      --BOTH--
      Dhaai akshar prem ke
      (The word is Love)

    • #68785
      jecoliah
      Participant

      Hi Nefersetty,

      Thank you for your kindness and for taking the time and effort to translate for me. I love the songs very much and I presume that you like the songs too. I am really very grateful. Thanks once again.

Viewing 2 reply threads
  • You must be logged in to reply to this topic.