Plz plz translate…..thanks a lot….
Mere Mehboob Qayamat Hogi
Aaj Rusva Teri Galiyon Mein Mohabbat Hogi
Meri Nazrein To Gila Karti Hain
Tere Dil Ko Bhi Sanam Tujhse Shikayat Hogi
Mere Mehboob…
Teri Gali Maein Aata Sanam
Nagma Wafa Ka Gaata Sanam
Tujhse Suna Na Jaata Sanam
Phir Aaj Idhar Aaya Hoon Magar Yeh Kehne Maein Deewana
Khatm Bas Aaj Yeh Vehshat Hogi
Aaj Rusva Teri Galiyon Mein Mohabbat Hogi
Mere Mehboob…
Mere Mehboob Qayamat Hogi
My darling there will be commotion
Aaj Rusva Teri Galiyon Mein Mohabbat Hogi
Today love will be disgraced in your paths
Meri Nazrein To Gila Karti Hain
My glances make complaints
Tere Dil Ko Bhi Sanam Tujhse Shikayat Hogi
Even your heart, beloved, will have complaint towards you
Mere Mehboob…
My darling…
Teri Gali Maein Aata Sanam
I would come through your paths, dear
Nagma Wafa Ka Gaata Sanam
I would have sang the tunes of loyalty, dear
Tujhse Suna Na Jaata Sanam
I can not listen to you, dear
Phir Aaj Idhar Aaya Hoon Magar Yeh Kehne Maein Deewana
I have come here again but to say that I am a crazy lover
Khatm Bas Aaj Yeh Vehshat Hogi
Today the solitude will be destroyed
Aaj Rusva Teri Galiyon Mein Mohabbat Hogi
Today love will be disgraced in your paths
Mere Mehboob…
My darling…
Hi I was looking for the translation for this song and I couldn't seem to find it anywhere until I went to “bollywodlyrics.com” and BAM!! there is was you translated it perfectly. Thank You Very Much. But I won't just write this to thank you. I'm writing to because I'm desperate. I want you to plz plz plz translate the other part of the song. You can find the entire lyrics anywhere on the web. Can you please, please, please translate the rest of this song for me, it means a lot to me. I will tell you why it means a lot to me, if you want to know. THANK YOU.
Sincerely,
guyanese_bai
Hey! You are from Guyana too? Wow..new? I havent seen you around.
Im from there too and I dont understand hindi .. so I have no idea about this song but Im sure the other members
will help you.
And yes – BWL is awesome!!
meri tarah tu aahen bhareLike me you sigh
tu bhi kissi se pyar kareLet you love someone else
aur rahe voh tujhse pareAnd let them stay away from you
tune o sanam dhaye hain sitam to yeh tu bhool na jaanaOh love, you have been cruel, don’t forget this
ki na tujh pe bhi inayat hogiLet you have no acceptance of loveAaj Rusva Teri Galiyon Mein Mohabbat Hogi Today love will be disgraced in your paths
Mere Mehboob…My darling… Mere Sanam Ke Dar Se AgarIf in the fear of my lover
Bad-E-Sabaa Ho Teraa GuzarThe strong breeze passes you
Kahanaa Sitamagar Kuchh Hai KhabarI told you tyrant, there is some knowledge
Teraa Naam Liyaa I took your name
Jab Tak Bhii JiyaaTill I lived
Ai Shammaa Teraa ParavaanaaOh fire, your moth
Jisase Ab Tak Tujhe Nafarat HogiiWhoever hates you till now
Aaj Rusva Teri Galiyon Mein Mohabbat Hogi Today love will be disgraced in your paths
Mere Mehboob…My darling…