hi frenz,
pls help me with the translation for the song “sare sapne kahin kho gaye” from tum yaad aaye….though i can understand that the song means something abt the heart break outta love…. not sure of the exact sense..
me n my guy are badly hurt cos of luv,i wud like to dedicate thse lines to him. pls help me with the translation
"Mohabbat palkon pe kiTne haseen khawaab sajaaTi hai..
Love adorns such beautiful dreams on the eyelashes
Phoolon se mehakT khawaab..
Dreams fragrance from the flowers
SiTaron se jagmagaaT khawaab..
Dreams shine from the stars
Shabnam se barasT khawaab..
Dreams shower from the dewdrops
Phir kabhi yun bhi hoTa hai ki palko ki daaliyon se Khawaabon ke saare parinde ud jaaT
Then sometime it happens that from the stems of the eyelashes, all the birds from the dreams fly
hain..aur aankhein veeran si reh jaaTi hain"
Away…and the eyes become like the wilderness
Saare sapne kahin kho gaye..
All the dreams became lost somewhere
Haaye hum kya se kya ho gaye..
Oh what have I become
Dil se Tanhaai ka dard jeeTa
The pain of loneliness I have lived from the heart
Kya kahein hum pe kya kya na beeTa..
What can I say, what I have gone through
Tum na aaye, magar jo gaye..
You didn’t come, but the ones that went
Haaye hum kya se kya ho gaye..
Oh what have I become
Saare sapne kahin kho gaye..
All the dreams became lost somewhere
Haaye hum kya se kya ho gaye..
Oh what have I become
Tumne humse kahin Thi jo baaTein..
The talks you told me
Unko dohraaTi hain gam ki raatein..
The sorrows of the night repeat them
Tumse milne ke din To gaye..
The days of meeting you have gone
Haaye hum kya se kya ho gaye..
Oh what have I become
Saare sapne kahin kho gay
thanks gally.
Those lines are very touching n i immediately msgd those lines to my guy….u helped me share my desperation for him thro these lines..