please translatae:
na jis din teri meri baat hoti hai - 2
na din gujarata hai, na raat hoti hai - 2
na jis din teri meri baat hoti hai - 2
(jabse chadha hai rang tere pyaar ka
tabse milaan na ek pal karaar ka) - 2
tootata nahin hai tere khwaab ka nasha
chhutata nahi hai ??? intajaar ka
na jis din tujhse mulaakaat hoti hai - 2
hoti hai...
na din gujarata hai, na raat hoti hai - 2
dhundata rahoon main tujhe yahaan se wahaan
dekha maine tere roop ko kahaan kahaan
kahaan kahaan yahaan wahaan...
kahaan kahaan jaane kahaan...
dhundati rahoon main tujhe yahaan se wahaan
dekha maine tere roop ko kahaan kahaan
mushkil lage hai jeena tere bina
main hoon jism tera, tu hai meri jaan
na jis din tu mere saath hoti hai - 2
na din gujarata hai, na raat hoti hai
raat hoti hai...
na din gujarata hai, na raat hoti hai
na jis din teri meri baat hoti hai - 2
na jis din teri meri baat hoti hai – 2
The day when we do not talk
na din gujarata hai, na raat hoti hai – 2
The day does not pass, night does not occur
na jis din teri meri baat hoti hai – 2
The day when we do not talk
(jabse chaaha hai rang tere pyaar ka
Since I have desired the colour of your love
tabse milaa naa ek pal karaar ka) – 2
Till then I have not obtained a moment of peace
tootata nahin hai tere khwaab ka nasha
The intoxication of your dream does not shatter
chhutata nahi hai ??? intajaar ka
na jis din tujhse mulaakaat hoti hai – 2
The day when we do not meet
hoti hai…
na din gujarata hai, na raat hoti hai – 2
The day does not pass, night does not occur
dhundata rahoon main tujhe yahaan se wahaan
I search for you here and there
dekha maine tere roop ko kahaan kahaan
I have seen your face everywhere
kahaan kahaan yahaan wahaan…
Everywhere, here and there
kahaan kahaan jaane kahaan…
Everywhere, who knows where
dhundati rahoon main tujhe yahaan se wahaan
I search for you here and there
dekha maine tere roop ko kahaan ka