Trans For: Chupke chupke raat din: Ghulam Ali: Ghazal

Viewing 6 reply threads
  • Author
    Posts
    • #7360
      imported_abdool
      Participant

      Ghazal by Ustaad Ghulam Ali:

      Chupke chupke raat din aason baahana yaad hain,
      chupke chupke raat din aason baahana yaad hain,
      humko abtak aashiqui ka woh zamana yaad hain,
      chupke chupke raat din aason baahana yaad hain,

      khech lena woh mera parda ka kona daftan,
      khech lena woh mera parda ka kona daftan,
      aur dupatte se tera woh muh chupa na yaad hain,
      humko abtak aashiqui ka woh zamana yaad hain,
      chupke chupke raat din aason baahana yaad hain,

      doopeher ki dhoop mein mere bulane ke liye,
      doopeher ki dhoop mein mere bulane ke liye,
      woh tera kothe pe nange pau aana yaad hain,
      humko abtak aashiqui ka woh zamana yaad hain,
      chupke chupke raat din aason baahana yaad hain,

      Thanks:

      This ghazal is four verses, but I could only find

      lyrics for only two verses:

      Ustaad Ghulam Ali singing Chupke Chupke raat din

      http://www.youtube.com/watch?v=h3VhTwUXNME&mode=related&search=

    • #62448
      madhurdixit
      Participant
      Oh oh oh, aah aah, oh oh oh, oh ho ho
      Chupke chupke raat din aansu bahaana yaad hai – 2
      Quietly quietly day and night, I remember shedding tears
      Humko ab tak aashiqui ka voh zamaana yaad hai
      I still remember those days of love
      Chupke chupke raat din aansu bahaana yaad hai
      Quietly quietly day and night, I remember shedding tears
      Khench le na voh mera parde ka kona daffatan – 2
      The pulling of the corner of my curtain suddenly
      Aur dupatte se tera voh munh chhupaana yaad hai
      And the hiding of your face with the veil, I remember
      Humko ab tak aashiqui ka voh zamaana yaad hai
      I still remember those days of love
      Chupke chupke raat din aansu bahaana yaad hai
      Quietly quietly day and night, I remember shedding tears
      Do paher ki dhoop mein mere bulaane ke liye – 2
      In the 2 o’clock shade, from my calling
      Voh tera kothe pe nange paaon aana yaad hai
      Coming into the house bare foot, I remember
      Humko ab tak aashiqui ka voh zamaana yaad hai
      I still remember those days of love
      Chupke chupke raat din aansu bahaana yaad hai
      Quietly quietly day and night, I remember shedding tears

      Hm mm mm hm, aah aah, mm mm mm mm, mm mm mm hm mm

    • #62449
      imported_abdool
      Participant

      Madhuriji, how can I ever say “thank You” whenever I listened to this Ghazal, it gives me goosebumps.

      Your translations is simply superb, makes me remember, someone else that has disappeared, who was just as good, and a very kind lady.

      I hate doing this this but there are three more verses of this Ghazal that I had omitted,the reason is that I could not have locate same. Had to sit and listen carefully then copy the lyrics:

      Hope it is not too much to ask, to make so many hundreds happy.

      CHUPKE CHUPKE RAAT DIN: GHULAM ALI:

      Oh oh oh, aah aah, oh oh oh, oh ho ho
      (Chupke chupke raat din aansu bahaana yaad hai)2
      Humko ab tak aashiqui ka voh zamaana yaad hai
      Chupke chupke raat din aansu bahaana yaad hai

      (Khench le na voh mera parde ka kona daffatan)2
      Aur dupatte se tera voh munh chhupaana yaad hai
      Humko ab tak aashiqui ka voh zamaana yaad hai
      Chupke chupke raat din aansu bahaana yaad hai

      (Do paher ki dhoop mein mere bulaane ke liye)2
      Voh tera kothe pe nange paaon aana yaad hai
      Humko ab tak aashiqui ka voh zamaana yaad hai
      Chupke chupke raat din aansu bahaana yaad hai

      (Be ruke kay saat sunaa dard dil ki daastaan)2
      Wo bhalayee may tera rangat bahana yaad hain
      Humko ab tak aashiqui ka voh zamaana yaad hai
      Chupke chupke raat din aansu bahaana yaad hai

      (Waqt tay ruksat alvida ka lafz kehnay keleyay)3
      Vo tere sukhay labo ka dhar tarana yaad hain
      Humko ab tak aashiqui ka voh zamaana yaad hai
      Chupke chupke raat din aansu bahaana yaad hai

      (Waqt tay ruksat agaya kar wasl ki shabhi nahin zikray phira)2
      Wo tera ro ro ke bhi mujhko rulana yaad hain
      Humko ab tak aashiqui ka voh zamaana yaad hai
      Chupke chupke raat din aansu bahaana yaad hai

      5 Verses wow!!

      Thanks

    • #62450
      madhurdixit
      Participant

      (Be ruke kay saat sunaa dard dil ki daastaan)2

      Without stopping, I heard the painful story of the heart
      Wo bhalayee may tera rangat bahana yaad hain

      I remember the forgotten colourfulness of yourself
      Humko ab tak aashiqui ka voh zamaana yaad hai

      I still remember those days of love
      Chupke chupke raat din aansu bahaana yaad hai

      Quietly quietly day and night, I remember shedding tears

      (Waqt tay ruksat alvida ka lafz kehnay keleyay)3

      The time was to leave and to say goodbye
      Vo tere sukhay labo ka dhar tarana yaad hain

      I remember the murmuring or your dry lips
      Humko ab tak aashiqui ka voh zamaana yaad hai

      I still remember those days of love
      Chupke chupke raat din aansu bahaana yaad hai

      Quietly quietly day and night, I remember shedding tears

      (Waqt tay ruksat agaya kar wasl ki shabhi nahin zikray phira)2

      The time was to leave, the image of communion was not to be the mention of parting
      Wo tera ro ro ke bhi mujhko rulana yaad hain

      I remember crying from your weeping
      Humko ab tak aashiqui ka voh zamaana yaad hai

      I still remember those days of love
      Chupke chupke raat din aansu bahaana yaad hai

      Quietly quietly day and night, I remember shedding tears

      <p class="Ms

    • #62451
      imported_abdool
      Participant

      Now we have all five verses, thanks to you Madhuriji, I am very much impressed with the translations of this Ghazal, you have done a superb job. Ustaad Ghulam Alli Khan would have been proud to know that because of your input, so many more hundreds if not thousands could now understand the meaning this popular and remarkable ghazal.

      Thanks once again.

      .

    • #62452
      theimrankhan
      Participant

      Hi Madhuri..

      I am grateful that you have done wonderful translation of movie Nikaah.

      I am may sound fool.. but can you translate the below Ghazal plz…

      I am not good in Urdu.

      Normal
      0

      false
      false
      false

      EN-GB
      X-NONE
      X-NONE

      MicrosoftInternetExplorer4

      Yeh Dil Yeh Paagal Dil Mera Kyon Bujh Gaya
      Awaaragi

      Es Dasht Mein EK shehar Tha Woh Kya hua .. Awaaragi

      Kal Shab Mujhe Beshakla Ki Awaaaz Ne Choonka
      Diya

      Meine Kaha Tu Kon hai Usne Kaha Awaaragi

      Es Dasht Mein EK shehar Tha Woh Kya hua .. Awaaragi

      Ek Tuu ke Sadiyon Se Mere HumRaah Bhi humRaa
      Bhi

      Ek Mein Kii Teri Naam ki naam Se Naa-Shana Awaaragi

      Es Dasht Mein EK shehar Tha Woh Kya hua .. Awaaragi

      Yeh Dard Ki Tanhaiyeeya Yeh Dashth Ka Viraa
      Safar

      Hum Log Toh Ukta Gaye Apni Suna Awaaragi

      Es Dasht Mein EK shehar Tha Woh Kya hua..Awaaragi

      Ajanabi Jhonke Ne jab Puchha Mee Gum Ka Sabab

      Sehara Ki Bheegi Ret Par Meine Likha Awaaragi

      Es Dasht Mein EK shehar Tha Woh Kya hua .. Awaaragi

      Le Ab To Dasht-e-Shab Ki Saari Vusate Sone
      Lagi

      Ab Jaagana Hoga Hame Kab Tak Bataa Awaaragi

      Es Dasht Mein EK shehar Tha Woh Kya hua Awaaragi

      Kal Raat Tanhaa Chaand Ko Dekhaa Tha Meine
      Khwaab Mein

      “Mohsin” Mujhe Raas Aayegi Shaayad Sada Awaaragi

      Yeh Dil Yeh Paagal Dil Mera Kyon Bujh Gaya
      Awaaragi

      Es Dasht Mein EK shehar Tha Woh Kya hua .. Awaaragi

      I will be greatly appreciated

      Imran

      foreteller03@gmail.com

    • #62453
      theimrankhan
      Participant

      Hi Madhuri..

      I am grateful that you have done wonderful translation of movie Nikaah.

      I am may sound fool.. but can you translate the below Ghazal plz…

      I am not good in Urdu.

      Normal
      0

      false
      false
      false

      EN-GB
      X-NONE
      X-NONE

      MicrosoftInternetExplorer4

      Yeh Dil Yeh Paagal Dil Mera Kyon Bujh Gaya
      Awaaragi

      Es Dasht Mein EK shehar Tha Woh Kya hua .. Awaaragi

      Kal Shab Mujhe Beshakla Ki Awaaaz Ne Choonka
      Diya

      Meine Kaha Tu Kon hai Usne Kaha Awaaragi

      Es Dasht Mein EK shehar Tha Woh Kya hua .. Awaaragi

      Ek Tuu ke Sadiyon Se Mere HumRaah Bhi humRaa
      Bhi

      Ek Mein Kii Teri Naam ki naam Se Naa-Shana Awaaragi

      Es Dasht Mein EK shehar Tha Woh Kya hua .. Awaaragi

      Yeh Dard Ki Tanhaiyeeya Yeh Dashth Ka Viraa
      Safar

      Hum Log Toh Ukta Gaye Apni Suna Awaaragi

      Es Dasht Mein EK shehar Tha Woh Kya hua..Awaaragi

      Ajanabi Jhonke Ne jab Puchha Mee Gum Ka Sabab

      Sehara Ki Bheegi Ret Par Meine Likha Awaaragi

      Es Dasht Mein EK shehar Tha Woh Kya hua .. Awaaragi

      Le Ab To Dasht-e-Shab Ki Saari Vusate Sone
      Lagi

      Ab Jaagana Hoga Hame Kab Tak Bataa Awaaragi

      Es Dasht Mein EK shehar Tha Woh Kya hua Awaaragi

      Kal Raat Tanhaa Chaand Ko Dekhaa Tha Meine
      Khwaab Mein

      “Mohsin” Mujhe Raas Aayegi Shaayad Sada Awaaragi

      Yeh Dil Yeh Paagal Dil Mera Kyon Bujh Gaya
      Awaaragi

      Es Dasht Mein EK shehar Tha Woh Kya hua .. Awaaragi

      I will be greatly appreciated

      Imran

      foreteller03@gmail.com

Viewing 6 reply threads
  • You must be logged in to reply to this topic.