hi i need some one to translate
i need it very much…[:'(] do it fast please ,,,and thank u alot ..
this ghazal sung by mehdi hassan:
mujhe tum nazar se giraa to rahe ho
mujhe tum kabhi bhi bhulaa na sakoge
na jaane mujhe kyuN yaqin ho chalaa hai
mere pyaar ko tum miTaa na sakoge
mujhe tum nazar se
meri yaad hogi jidhar jaaoge tum
kabhi nagmaa banke, kabhi banke aaNsoo
taDaptaa mujhe har taraf paaoge tum
shamaa jo jalaayee hai meri vafaa ne
bujhaana bhi chaaho bujhaa na sakoge
mujhe tum nazar se
kabhi naam daaNtoN mein aayaa jo meraa
to bechain ho ho ke dil thaam loge
nigaahoN mein chhaayegaa Gham kaa andheraa
kisi ne jo poochhaa sabab aaNsuoN kaa
bataanaa bhi chaaho bataa na sakoge
mujhe tum nazar se giraa to rahe ho
mujhe tum kabhigi bhgii bhulaa na sakoge
mujhe tum nazar se
mujhe tum nazar se giraa to rahe ho
You are making me shameful in front of your eyes
mujhe tum kabhi bhi bhulaa na sakoge
You will never be able to forget me
na jaane mujhe kyuN yaqin ho chalaa hai
I do not know why, I have become certain
mere pyaar ko tum miTaa na sakoge
You will not be able to destroy my love
mujhe tum nazar se
You are from your eyes…
meri yaad hogi jidhar jaaoge tum
My memories will be with you wherever you go
kabhi nagmaa banke, kabhi banke aaNsoo
Sometimes like beautiful lyrics, sometimes like tears
taDaptaa mujhe har taraf paaoge tum
You will obtain me in pain everywhere
shamaa jo jalaayee hai meri vafaa ne
My loyalty has lit the lamps
bujhaana bhi chaaho bujhaa na sakoge
You will not be able to blow it out if you want to
mujhe tum nazar se
You are from your eyes…
<font face="Time