I need the translated lyrics for this classic
I shall take a break after this, I promise lol.
Thanks guys.
The translation can be found here.. : https://www.bollywoodlyrics.com/categories/index.asp?id=1&lyricid=856
Anyway, here it is..
--MALE--
Kabhi kabhi mere dil mein khayaal aata hai
Sometimes in my heart this thought comes
--FEMALE--
Kabhi kabhi mere dil mein khayaal aata hai
Sometimes in my heart this thought comes
Ke jaise tujhko banaaya gaya hai mere liye - 2
That you have been made for me
Tu ab se pehle sitaaron mein bas rahi thi kahin - 2
Before now you were residing somewhere in the stars
Tujhe zameen pe bulaaya gaya hai mere liye - 2
You have been called to earth for me
Kabhi kabhi mere dil mein khayaal aata hai
Sometimes in my heart this thought comes
Ke yeh badan yeh nigaahen meri amaanat hai - 2
That this body, these eyes are my security
Yeh gesuon ki ghani chhaaon hai meri khaatir
This hair's rich shade is for me
Yeh hont aur yeh baahein meri amaanat hai - 2
These lips and these arms are my security
Kabhi kabhi mere dil mein khayaal aata hai
Sometimes in my heart this thought comes
Ke jaise bajti hai shehnaaiyaan si raahon mein - 2
As if oboes are playing in the streets
--MALE--
Suhaag raat hai, ghoonghat utha raha hoon main
It is the wedding night, I am removing the veil
--FEMALE--
Suhaag raat hai, ghoonghat utha raha hoon main
It is the wedding night, I am removing the veil
Simat rahi hai tu sharmaake apni baahon mein - 2
You are coyly getting wrapped up in my arms
Kabhi kabhi mere dil mein khayaal aata hai
Sometimes in my heart this thought comes
Ke jaise tu mujhe chaahegi umr bhar yunhi
That you will love me for life like this
Uthegi meri taraf pyaar ki nazar yunhi
Love's glance will look up in my direction like this
--MALE--
Main jaanta hoon ke tu gair hai magar yunhi - 2
I know that you are a stranger but like this
Kabhi kabhi mere dil mein khayaal aata hai
Sometimes in my heart this thought comes
--FEMALE--
Kabhi kabhi mere dil mein khayaal aata hai
Sometimes in my heart this thought comes