Movies: Tarkieb Song: Kis ka Chehra (Need Translation)

Viewing 2 reply threads
  • Author
    Posts
    • #7038
      jayshree
      Participant

      MALE–
      Chaand bhi dekha, phool bhi dekha
      Baadal bijli titli jugnu
      Koi nahin hai aisa
      Tera husn hai jaisa, tera husn hai jaisa
      Meri nigaah ne yeh kaisa khwaab dekha hai
      Zameen pe chalta hua maahtaab dekha hai
      (Meri aankhon ne chuna hai
      Tujhko duniya dekhkar) – 2
      Kiska chehra
      Kiska chehra ab main dekhoon
      Tera chehra dekhkar
      Meri aankhon ne chuna hai
      Tujhko duniya dekhkar

      –FEMALE–
      Neend bhi dekhi, khwaab bhi dekha – 2
      Choodi bindiya darpan khushboo
      Koi nahin hai aisa
      Tera pyaar hai jaisa, haan tera pyaar hai jaisa
      (Meri aankhon ne chuna hai
      Tujhko duniya dekhkar) – 2
      Kiska chehra
      Kiska chehra ab main dekhoon
      Tera chehra dekhkar
      Meri aankhon ne chuna hai
      Tujhko duniya dekhkar

      –MALE–
      Rang bhi dekha, dhoop bhi dekha – 2

      –FEMALE–
      Rasta manzil saahil mehfil
      Koi nahin hai aisa
      Tera saath hai jaisa, ho tera saath hai jaisa
      Meri aankhon ne chuna hai
      Tujhko duniya dekhkar

      –MALE–
      Meri aankhon ne chuna hai
      Tujhko duniya dekhkar
      Kiska chehra
      Kiska chehra ab main dekhoon
      Tera chehra dekhkar

      –BOTH–
      Meri aankhon ne chuna hai
      Tujhko duniya dekhkar

      –FEMALE–
      Aah aah aah

      –MALE–
      (Bahut khoobsurat hai aankhen tumhaari
      Bana dijiye inko kismat hamaari)
      Mm mm mm

      –FEMALE–
      (Usse aur kya chaahiye zindagi mein
      Jisse mil gayi hai mohabbat tumhaari)

    • #53428
      Nosyira
      Participant

      –MALE–
      Chaand bhi dekha, phool bhi dekha
      I have seen the moon, I have seen flower,
      Baadal bijli titli jugnu
      Cloud, lightning, butterfly, firefly,
      Koi nahin hai aisa, Tera husn hai jaisa, tera husn hai jaisa
      But nothing is comparable to your beauty
      Meri nigaah ne yeh kaisa khwaab dekha hai
      It seems as though I have seen a dream,
      Zameen pe chalta hua mahtaab dekha hai
      I have seen moon walking on the earth
      (Meri aankhon ne chuna hai tujhko duniya dekhkar) – 2
      After seeing the world, my eyes have chosen you
      Kiska chehra
      Kiska chehra ab main dekhoon, tera chehra dekhkar
      Whose face do I need to see, after seeing yours
      Meri aankhon ne chuna hai tujhko duniya dekhkar

      –FEMALE–
      Neend bhi dekhi, khwaab bhi dekha – 2
      I have seen sleep, I have seen dreams,
      Choodi bindiya darpan khushboo
      Bangle, bindi, mirror, fragrance,
      Koi nahin hai aisa, tera pyaar hai jaisa, haan tera pyaar hai jaisa
      But nothing is comparable to your love
      (Meri aankhon ne chuna hai tujhko duniya dekhkar) – 2
      After seeing the world, my eyes have chosen you,
      Kiska chehra
      Kiska chehra ab main dekhoon, tera chehra dekhkar
      Who else would I need to see, after seeing your face
      Meri aankhon ne chuna hai tujhko duniya dekhkar

      –MALE–
      Rang bhi dekha, roop bhi dekha – 2
      I have seen colours, I have seen beauty,
      Rasta manzil saahil mehfil
      Path, destination, shore, crowd
      Koi nahin hai aisa, tera saath hai jaisa, ho tera saath hai jaisa
      But nothing is comparable to your company
      Meri aankhon ne chuna hai tujhko duniya dekhkar
      After seeing the world, my eyes have chosen you

      –MALE–
      Meri aankhon ne chuna hai tujhko duniya dekhkar
      Kiska chehra
      Kiska chehra ab main dekhoon tera chehra dekhkar

      –BOTH–
      Meri aankhon ne chuna hai tujhko duniya dekhkar

      –FEMALE–
      Aah aah aah

      –MALE–
      (Bahut khoobsurat hai aankhen tumhaari
      Your eyes are beautiful,
      Bana dijiye inko kismat hamaari)
      Please make them my destiny
      Mm mm mm

      –FEMALE–
      (Usse aur kya chaahiye zindagi mein
      What else would one need in life,
      Jisse mil gayi hai mohabbat tumhaari)
      After receiving your love..

      I hope my translation helps.. Smile

    • #53429
      Nosyira
      Participant

      After posting the translation, I realised that this song had already been translated earlier by another member.. You might want to look at it: https://www.bollywoodlyrics.com/cs/forums/post/1358.aspx Smile

Viewing 2 reply threads
  • You must be logged in to reply to this topic.