Please translate RAMO RAMO from Strings – Bound By Faith ASA

Viewing 1 reply thread
  • Author
    Posts
    • #6833
      smehta
      Participant

      RAMO RAMO – Strings – Bound by Faith

      dheemi dheemi bhor bole bhajo
      ramo ramo ramo ramo ramo
      maange yahi var sabhi ko gale se lagaye
      budhhi ki shudhhi kare naam yeh
      ramo ramo ramo ramo ramo
      aaon isi naam ko milke ham gaaye jaaye

      woh apana ho ya ho ajnabi
      mann se mera pyar paaye sabhi
      rishton ke phoolon se
      yeh dhadkanen mehkaaye
      woh apana ho ya ho ajanabi
      mujhse mera pyar paaye sabhi
      rishton ke phoolon se
      yeh dhadkanen mehkaaye
      dheemi dheemi bhor bole bhajo
      ramo ramo ramo ramo ramo ra
      maange yahi var sabhi ko gale se lagaaye

      jisne rache dharti ambar yahaan
      jisne rache parvat saagar yahaan
      jis brahma se moksha hai
      ham usi mein samaaye
      jisne rache dharti ambar yahaan
      jisne rache parvat saagar yahaan
      jis brahma se moksha hai
      ham usi mein samaaye
      dheemi dheemi bhor bole bhajo
      ramo ramo ramo ramo ramo
      maange yahi var sabhi ko gale se lagaaye
      budhhi ki shudhhi kare naam yeh
      ramo ramo ramo ramo ramo
      aaon isi naam ko milke ham gaaye jaaye

    • #47548
      Madhu
      Participant

      This one was tough. Hopefully you will get the gist of it.

      dheemi dheemi bhor bole bhajo ramo ramo ramo ramo ramo (softly in the early morning take the name of Ram)
      maange yahi var sabhi ko gale se lagaye (this is the wish I ask that we can embrace everyone)
      budhhi ki shudhhi kare naam yeh ramo ramo ramo ramo ramo (the name of God purifies our intelligence)
      aaon isi naam ko milke ham gaaye jaaye (come let us sing this name together)

      woh apna ho ya ho ajnabi mann se mera pyar paaye sabhi (whether he is mine or a stranger my heart loves all)
      rishton ke phoolon se yeh dhadkanen mehkaaye (with the flowers of relationships heartbeats will become fragrant)
      woh apna ho ya ho ajnabi mann se mera pyar paaye sabhi (whether he is mine or a stranger my heart loves all)
      rishton ke phoolon se yeh dhadkanen mehkaaye (with the flowers of relationships heartbeats will become fragrant)

      dheemi dheemi bhor bole bhajo ramo ramo ramo ramo ramo (softly in the early morning take the name of Ram)

      maange yahi var sabhi ko gale se lagaye (this is the wish I ask that we can embrace everyone)

      jisne rache dharti ambar yahaan (he who has created this earth and sky)
      jisne rache parvat saagar yahaan (he who has created mountains and oceans here)
      jis brahma se moksha hai ham usi mein samaaye (the God who is liberation let us immerse ourselves in him)
      jisne rache dharti ambar yahaan (he who has created this earth and sky)
      jisne rache parvat saagar yahaan (he who has created mountains and oceans here)
      jis brahma se moksha hai ham usi mein samaaye (the God who is liberation let us immerse ourselves in him)

      dheemi dheemi bhor bole bhajo ramo ramo ramo ramo ramo (softly in the early morning take the name of Ram)

      maange yahi var sabhi ko gale se lagaye (this is the wish I ask that we can embrace everyone)

      budhhi ki shudhhi kare naam yeh ramo ramo ramo ramo ramo (the name of God purifies our intelligence)

      aaon isi naam ko milke ham gaaye jaaye (come let us sing this name together)

Viewing 1 reply thread
  • You must be logged in to reply to this topic.