Can someone please translate into English?
bheegi bheegi si hai raaten
bheegi bheegi yaaden
bheegi bheegi baaten
bheegi bheegi aankhon mein kaisi nami hai
sapnon ka saya palkon pe aya
pal mein hasaya pal mein rulaya
phir bhi yeh kaisi kami hai
na jaane koi kaisi hai yeh zindagaani zindgaani
kahaani adhuri kahaani
na jaane koi kaisi hai yeh zindagaani zindgaani
kahaani adhuri kahaani
aadhi aadhi jaagi aadhi aadhi soyi
aankhen yeh teri toh lagta hai royi
lekar ke naam hamara
rutha rutha rab chhuta chhuta sab
toota toota dil tere bina ab
kaise ho jeena ganwara
na jaane koi kaisi hai yeh zindagaani zindgaani
kahaani adhuri kahaani
na jaane koi kaisi hai yeh zindagaani zindgaani
kahaani adhuri kahaani
bheegi bheegi si hai raaten
bheegi bheegi yaaden
bheegi bheegi baaten
bheegi bheegi aankhon mein kaisi nami hai
na jaane koi kaisi hai yeh zindagaani zindgaani
kahaani adhuri kahaani
na jaane koi hamari adhuri kahani
na jaane koi yeh zindagaani zindgaani
kahaani adhuri kahaani
Thanks in advance..
==============================================
bheegi bheegi si hai raaten
the nights are wet
bheegi bheegi yaaden
the memories are wet
bheegi bheegi baaten
the talk is wet
bheegi bheegi aankhon mein kaisi nami hai
what kind of dampness is there in the wet eyes
sapnon ka saya palkon pe aya
the shadow of dreams came in the eyes
pal mein hasaya pal mein rulaya
made me laugh in a minute made me cry in a minute
phir bhi yeh kaisi kami hai
and still what kind of thing are we missing
na jaane koi kaisi hai yeh zindagaani zindgaani
no one knows how is this life
kahaani adhuri kahaani
story, incomplete story
na jaane koi kaisi hai yeh zindagaani zindgaani
no one knows how is this life
kahaani adhuri kahaani
story, incomplete story
aadhi aadhi jaagi aadhi aadhi soyi
half awake half asleep
aankhen yeh teri toh lagta hai royi lekar ke naam hamara
your eyes look like they cried taking my name
rutha rutha rab chhuta chhuta sab
God is upset, everyone has gotten parted
toota toota dil tere bina ab kaise ho jeena ganwara
the heart is broken, how can I accept living without you
na jaane koi kaisi hai yeh zindagaani zindgaani
no one knows how is this life
kahaani adhuri kahaani
story, incomplete story
na jaane koi kaisi hai yeh zindagaani zindgaani
no one knows how is this life
kahaani adhuri kahaani
story, incomplete story
bheegi bheegi si hai raaten
the nights are wet
bheegi bheegi yaaden
the memories are wet
bheegi bheegi baaten
the talk is wet
bheegi bheegi aankhon mein kaisi nami hai
what kind of dampness is there in the wet eyes
na jaane koi kaisi hai yeh zindagaani zindgaani
no one knows how is this life
kahaani adhuri kahaani
story, incomplete story
na jaane koi hamari adhuri kahani
no one knows my incomplete story
na jaane koi kaisi hai yeh zindagaani zindgaani
no one knows how is this life
kahaani adhuri kahaani
story, incomplete story
Madhu
Auw..thanks Madhu Ji. I have realised some mistakes in the lyrics I posted. Well, it’s actually..hamari adhuri kahani. Does ‘hamari adhuri kahani’ means..our incomplete story?
==============================================
Yes ‘hamari adhuri kahani’ does mean ‘our incomplete story’. That does make some difference to the translation but I think you stil got the gist of the song even with the word ‘hamari’ missing.
Lyrics posted on the web are often off by a word or two since it is so easy to miss minor words when transcribing songs. I some times only notice it when I try to sing it and the tune does not match because there are words missing.
Madhu
Thanks MadhuJi. Yeah..it does sound strange when I try to sing it with ‘kahani’ and not ‘hamari’. Thanks for the help.