please translate Yeh Mera Dil from the movie Don

Viewing 1 reply thread
  • Author
    Posts
    • #6479
      donn
      Participant

      I really love this tune because of it’s vibe.

      Could some translate these lyrics for me?

      –FEMALE–
      La la la la, li la la la la la la
      Yeh mera dil yaar ka deewana
      Deewana deewana pyaar ka parwaana
      Aata hai mujhko pyaar mein jal jaana
      Mushkil hai pyaare tera bachke jaana
      Yeh mera dil yaar ka deewana – 2
      (Dil voh chaahe jisse, chaahe jisse usse paaye
      Pyaar voh yaar ke jo naam pe hi mit jaaye) – 2
      Jaan ke badle mein jaan loon nazraana
      Yeh mera dil yaar ka deewana
      Deewana deewana pyaar ka parwaana
      (Pal pal ek halchal, dil mein ek toofaan hai
      Aane ko hai voh manzil jiska mujhe armaan hai) – 2
      Bhoolna na tujhe dil ka yeh takraana
      Yeh mera dil yaar ka deewana
      Deewana deewana pyaar ka parwaana
      Aata hai mujhko pyaar mein jal jaana
      Mushkil hai pyaare tera bachke jaana
      Yeh mera dil yaar ka deewana – 2

      thnx, donn

    • #11373
      Ek.Ajnaabi
      Participant

      –FEMALE–
      La la la la, li la la la la la la
      Yeh mera dil yaar ka deewana
      This heart of mine is crazy for you, friend
      Deewana deewana pyaar ka parwaana
      Crazy, Crazy, love is crazy like a moth
      Aata hai mujhko pyaar mein jal jaana
      My love is caught up in a net, darling
      Mushkil hai pyaare tera bachke jaana
      Loving is complicated, darling, keep clear of it
      Yeh mera dil yaar ka deewana – 2
      This heart of mine is crazy for you, friend
      (Dil voh chaahe jisse, chaahe jisse usse paaye
      Whatever this heart yearns for, it will get it’s longing
      Pyaar voh yaar ke jo naam pe hi mit jaaye) – 2
      Whatever the name my love holds that will be smitten (or erased)
      Jaan ke badle mein jaan loon nazraana
      I will exchange my life for this gift of yours
      Yeh mera dil yaar ka deewana
      This heart of mine is crazy for you, friend
      Deewana deewana pyaar ka parwaana
      Crazy, Crazy, love is like a moth
      (Pal pal ek halchal, dil mein ek toofaan hai
      Teasing(heart beat) is a turmoil, my heart is a tornado
      Aane ko hai voh manzil jiska mujhe armaan hai) – 2
      Whoever brings that desination brings along those desires
      Bhoolna na tujhe dil ka yeh takraana
      You shall not forget the way this heart collides
      Yeh mera dil yaar ka deewana
      This heart of mine is crazy for you, friend
      Deewana deewana pyaar ka parwaana
      Crazy, Crazy, love is like a moth
      Aata hai mujhko pyaar mein jal jaana
      My love is caught up in a net, darling
      Mushkil hai pyaare tera bachke jaana
      Loving is complicated, darling, keep clear of it
      Yeh mera dil yaar ka deewana – 2
      This heart of mine is crazy for you, friend
      Translations by Papia F©2006

      -A few days after Prom. Don’t judge me by my beauty. I’m 14, don’t hold that against me either. What you see in me may not be what you expect.

Viewing 1 reply thread
  • You must be logged in to reply to this topic.