Can someone please translate tgis for me please
Zindagi mein koyi kabhi aaye na rabba
Aaye jo koyi toh phir jaaye na rabba
Dene ho gar mujhe baad mein aansoo…
Toh pehele koyi hasaaye na rabba) -2
Toh pehele koyi hasaaye na rabba
(Jaate jaate koyi meri khushiyon ko le gaya
Suni suni akhiyon ko gham, koyi de gaya) -2
Aas jo lagaayi hai, aankh bhar aayi hai -2
Itna bhi koyi, sataaye na rabba
Zindagi mein koyi kabhi aaye na rabba
Aaye jo koyi toh phir jaaye na rabba
Dene ho gar mujhe baad mein aansoo…
Toh pehele koyi hasaaye na rabba -2
(Dil lene waale pe zor nahin chalta
Pyaar ka ye sikka, kahin aur nahin chalta) -2
Yaad teri aayi hai, tu harjaai hai -2
Itna bhi koyi tadpaaye na rabba
Zindagi mein koyi kabhi aaye na rabba
Aaye jo koyi toh phir jaaye na rabba
Dene ho gar mujhe baad mein aansoo…
Toh pehele koyi hasaaye na rabba -2
[:x]
Thnx Boo but this one is not translated only the original one this is the farewell one
[:x]
Zindagi mein koyi kabhi aaye na rabba
God, may no one ever come into my life
Aaye jo koyi toh phir jaaye na rabba
and if someone comes, then may they never leave, God!
Dene ho gar mujhe baad mein aansoo…
If in the end, they are going to give me tears,
To pehele koyi hasaaye na rabba
then don’t let them make me laugh first, God
(Jaate jaate koyi meri khushiyon ko le gaya
as they left some one took my happiness
Suni suni akhiyon ko gham, koyi de gaya
some one gave sorrow to my empty eyes) -2
Aas jo lagaayi hai, aankh bhar aayi hai -2
the hope that I have has filled my eyes with tears
Itna bhi koyi, sataaye na rabba
let no one tease/torture me so much oh God
Zindagi mein koyi kabhi aaye na rabba
God, may no one ever come into my life
Aaye jo koyi toh phir jaaye na rabba
and if someone comes, then may they never leave, God!
Dene ho gar mujhe baad mein aansoo…
If in the end, they are going to give me tears,
To pehele koyi hasaaye na rabba
then don’t let them make me laugh first, God
(Dil lene waale pe zor nahin chalta
we have no control over those who take our heart
Pyaar ka ye sikka, kahin aur nahin chalta
this coin of love does not work any where else) -2
Yaad teri aayi hai, tu harjaai hai -2
your memory has come, you are cruel/unfaithful
Itna bhi koyi tadpaaye na rabba
let no one make anyone suffer so much oh God
Zindagi mein koyi kabhi aaye na rabba
God, may no one ever come into my life
Aaye jo koyi toh phir jaaye na rabba
and if someone comes, then may they never leave, God!
Dene ho gar mujhe baad mein aansoo…
If in the end, they are going to give me tears,
To pehele koyi hasaaye na rabba
then don’t let them make me laugh first, God
Madhu
Madhu ji buhut shukriya, I really apriciate it.
[:x]