Hi-My name is Nirvana and I am seeking anyone’s help in translating a Jagjit and Chitra song which begins with the words “Sirf Shabnam Ki Shaadi………” I don’t know if that is the name of the song . I know it is on a Cd entitled the best of Jagjit and Chitra.The translation is for someone very dear to me…….thanks in advance for your help.
Is it possible for you to post the lyrics? It is much easier for any of us to translate when lyrics are already provided. Thanks.
Madhu
Hi again-I played the song and tried to write down the words to it-some of the words might be spelt wrong-the ones i’m not sure abt i’m putting a question mark next to it. I just want a general jist of the song………..here goes….
Tujhko daria dil ki, kasam sa kiya
Mustaphil daud par daud chlata rahe
Raunake?(pe)mai qada? youn hi bharti rahe
Ek ghirta rahe, ek samalta rahe
Sirf shabnam hi shaane gulista nahee
Shola o?(ul) gul kabhi daud chalta rahe
Ash kabhi chash me poornam se behete rahe
Aur dil se dua bhi nikalta rahe.
Tere kabse maihe yeh nizamein? jahan
Tu jo cha hai to sehera bane gul sita
Har nazar par tere tune kirte rahe
Har ishaare pe mausam badalta rahe
Tere chehere pe yeh zulf bhikari(bickari?) ***
Neend ki gaud? me sub nikari ***
Aur is par sitam yeh adaye tere
Dil hai ankhir kahan samalta rahe
Is pe hoone tamana ki tasir hai
Yeh wafa yeh mohabbat ki tasvir hai
Aisi tasvir badle yeh mookin? nahee
Rang chahe zamana badalta rahe