HI can i get the words for the title song from Barsaat with the english translation please
naz
taken from bollywhat.com
hey hey hey hey hey….
barsaat ke din aaye mulaqat ke din aaye
The rainy days have come; the days of meeting have come
betaabiyon ke sharaare beetche hain
sparks of restlessness spread out
yeh saawan ki rimjhim jhadi hain
the pitter-patter of the rains becomes a downpour
kadam bekhudi mein behakne lage hain
my steps begin to stagger in this heady state of forgetfulness
yeh madhoshiyon ki ghadi hain
this is a moment of intoxication
barsaat ke din aaye. mulaqat ke din aaye
hum soch mein the jinke us raat ke din aaye
The time of that night which occupied all of our thoughts finally arrived *I guess*
barsaat ke din aaye barsaat ke din aaye
jalte rahe hum khayalo ke lau se, sahi humne barso judaai
We burned constantly with the flame of our thoughts; we endured years of separation
cham cham barasti suhani ghata ne, ajab si agan hain lagai
a lovely cloud rained jingling down, and lit a strange and wondrous fire
barsaat ke din aaye. mulaqat ke din aaye
hum soch mein the jinke, us raat ke din aaye
barsaat ke din aaye, barsaat ke din aaye
na tum hosh mein ho na hum hosh mein hain
Neither of us are in our right minds;
behak jaaye na tum sambhalo hamein
watch out for me lest I go astray
gujarish yahi hain tamannao ki
this is the bidding of my desires;
sanam baajuo mein tha lo humein
take me in your arms, beloved
jasbaat ke din aaye mulaqat ke din aaye
the days of emotions and meetings arrived
hum soch mein the jinke us raat ke din aaye
barsaat ke din aaye barsaat ke din aaye
chorus:
deewani deewani jawani mastani
crazy p***ionate youth
garm saanson emin toofan hain
there’s a storm lurking in this heated breath
deewana deewana sama hain deewana
this is a mad time
jara si chahat bhi beimaan hain
even our desires can’t be trusted
dhua sa uthe hain kahi jism se
it seems that smoke rises somewhere from my body
kaho baadlo se baraste rahe
tell the clouds to keep raining!
saha jaaye na yeh judaai ka gum
the sorrow of this separation cannot be endured
bhala kab talak hum taraste rahey
How long can we possibly keep pining away?
baraat ke din aaye mulaqat ke din aaye
hum soch mein the jinke us raat ke din aaye
barsaat ke din aaye barsaat ke din aaye
barsaat ke din aaye
~ jis din si apan vichre ni, mainu ajj vi yaad tareek kure
ek aundi eh teri yaad bari.. baki tan sab kuch teek kure ~