Hi friends…can anyone translate for me Yakeen movie songs..need to have the translation plzz.. Tune mujko n the song Bhoolna nahi 1,2,3..plzzzzzzzzzzz can anyone help..[:I]Tq so much
Lyrics taken from http://www.hindilyrix.com
Hindi Song Title: Tune Mujhko Deewana Kiya
Hindi Movie/Album Name: YAKEEN
Singer(s): UDIT NARAYAN, ALKA YAGNIK
ek umr ka safar ek pal main kat gaya
A journey of a lifetime was travelled in a moments time
zinda toh hu magar tukdo main bat gaya – 2
I am alive, but I am living in pieces
tune mujhko deewana kiya kuch is kadar
You have made me mad/crazy in such a manner
ek tere siwa kutch na aaye nazar
I cannot see anything except you
(tune mujhko deewana kiya kuch is kadar
ek tere siwa kutch na aaye nazar – 2 ) – 2
You have made me mad/crazy in such a manner
I cannot see anything except you
tu hi tu dekhu jidhar
Where ever I see, I see only you
ek tere siwa kuch na aaye nazar – 2
I cannot see anything except you
ho teri adaa sabse juda main ho gaya tujhpe fida – 2
Your style is different than everyone else, I am crazy for you
mera dil anjaana, bana tera nishana
My innocent heart has become your target
zakhm aaisa laga hain
The wound is such that
mushkil hain batana tera mera afsaana
it is difficult to explain/show/tell your and my (our) story
tere yaadon main khoya raha shamo sawer
I am lost (wander) in your thoughts morning & evening (day & night)
ek tere siwa kuch na aaye nazar – 2
I cannot see anything except you
tu humsafar tu zindagi maine kiya tujhpe yakeen – 2
You are my life partner, you are my life, I have trusted you
toot ke tujhko chahu, jindagani lutau
I will love you even after I have broken, waste away my life (for you)
bas teri dhadkanon ko apne dil main chupau
Just enclose your heartbeats in my heart
loot jau mitth jau
(even if i) Waste away, (even if i) disappear/vanish (die)
tere pyar ne kuch aaisa kiya mujhe bekhabar
Your love has made me so immune (to the world)
ek tere siwa kutch na aaye nazar – 2
I cannot see anything except you
tune mujhko deewana kiya kuch is kadar
You have made me mad/crazy in such a manner
ek tere siwa kuch na aaye nazar – 4
I cannot see anything except you
I havent heard the song, but hope you like the song and enjoy it 😉
PS: The translation is almost literal. The brackets indicate more colloqual meaning to the song for translational purpose. So you better enjoy the song :o)
Tq athar13 dat was good …Hmm the song is nice…u shud hear too.Have a nice day!!!!
Its ok. If I get my hands on the CD or c***ette I’ll listen 🙂