hey does anyone have the translation of LODI from Veer-Zaara??? or know the translation???
oh yaara rab rus jaane de,deevana jag chut jaane de…
beautifulll song dude can u post the lyrics i will translate it
I have attempted to translate it but since I am not Punjabi I struggled with certain words. I think you will get the gist of the song.
film{Veer-Zaara}%
year{2004}%
starring{Shahrukh Khan, Preity Zinta, Rani Mukherjee}%
singer{Lata Mangeshkar, Udit Narayan, Gurdas Mann, Chorus}%
music{Madan Mohan}%
lyrics{Javed Akhtar}%
%
chorus: haay, haay, haay, haay, haay haay haay haay threedots
haay haay, haay haay, haay, haay-haay-haay-haay-haay-haay
haay-haay-haay-haay
lo aa ga_ii lo.Dii ve, aahaa
lodii (Punjabi festival) has come
banaa lo jo.Dii ve, aahaa
make your pair
kalaa_ii koii yuu.N thaamo na jaave chho.Dii ve, aahaa
hold the wrist in such a way that it can not be freed (let go)
na jaave chho.Dii ve
can not be freed (let go)
jhuuTh na bolii ve, o ho
don’t tell lies
kuhar na tolii ve, o ho
jo tuune khaa_ii thii qasame.n ik ik to.Dii ve, o ho
every promise you made each one you have broken
ik ik to.Dii ve
each one you have broken
lo aa ga_ii lo.Dii ve, aahaa
banaa lo jo.Dii ve, o ho
lo aa ga_ii lo.Dii ve, aahaa
banaa lo jo.Dii ve
gu: oy.a.a.a ho ho ho ho ho ho, hoy-hoy-hoy-hoy-hoy-hoy-hoy
tere qurabaan jaavaa.N, terii marazii jaan jaavaa.N
for you I will give up every thing, if you desire I will give up my life too
to har baat maan jaavaa.N terii soNiye
I will do whatever you say my love
oy-oy-oy, tere qurabaan jaavaa.N, terii marazii jaan jaavaa.N
to har baat maan jaavaa.N terii soNiye, oy-oy-oy, tere qurabaan jaavaa.N
lataa: haa, ( tenu mai.n jaan dii aa.N, Kuub pahachaan dii aa.N
I know you, I recognize you
milanaa jo mujh ko haigaa tujhako, sun le kuchh gallaa.N meriiyaa.N ) -2
If you have to meet with me, listen to some things I have to say
tenu mai.n jaan dii aa.N, Kuub pahachaan dii aa.N
chorus: oy oy oy ji.nd meriiye, haay haay haay ji.nd mereyaa
lataa: shaam hote hii naal yaaraa.N de roz daa piinaa.a
As soon as it is evening daily you go drinking with your friends
Duube suuraj to ba.ndaa vii Duube, hai ye koii jiinaa, huu.N
When the sun sets then you are gone too, what kind of life is this
gu: baat cha.ngii hai ye terii, dhyaan rakhaa.Ngaa
What you say makes sense, I will keep it in mind
aaj pii luu.N buu.Nd kal se mai.n na chakhaa.Ngaa
Today I will drink a few drops, from tomorrow I won’t even taste it
udit: ho.a jo ab shaam hogii to siidhe ghar jaaye.nge, haa.N haa.N haa.N
When it will be evening he will go directly home, yes yes yes
gu: tere qurabaan jaavaa.N -2
chorus: oy raa.Njhanaa, mere makhanaa, oy Dholanaa, mere sajanaa
(all are endearments)
ji.nd meriiye oy hiiriiye soNiye o o othreedots
lataa: tenuu har din vekhadii huu.N khe.Dade patte
I see you daily playing cards
mujh se pyaare tenuu pa.nje chhikke te satte, kyuu.N?
You love the 5, 6 & 7 (cards) more than me, isn’t that so?
gu: taash kheluu.N, ab na hogii aisii naadaanii
Play cards, from now on I will not make that mistake
ab to ho.nge do hii patte, raajaa aur raanii
Now there will be only two cars, king and queen
lataa: ji.nd e merii hogii terii, chhaD patteyaa.N dii Dheriiyaa.N
it will be you and me, forget these cards and throw them out
tenu mai.n jaan dii aa.N, Kuub pahachaan dii aa.N
chorus: oy oy oy ji.nd meriiye, haay haay haay ji.nd mereyaa
lo aa ga_ii lo.Dii ve, aahaa
banaa lo jo.Dii ve, aahaa
kalaa_ii koii yuu.N thaamo na jaave chho.Dii ve, aahaa
na jaave chho.Dii ve
jhuuTh na bolii ve, o ho
kuhar na tolii ve, o ho
jo tuune khaa_ii thii qasame.n ik ik to.Dii ve, o ho
ik ik to.Dii ve
lataa: kuchh ma.ngaa_uu.N yaad tumako rah nahii.n paaye
If I ask you to bring some thing you
http://bollywhat.com/forum/index.php?topic=46.0
here you go..
Music is not just a P A S S I O N for me; its a necessity
ooops! sorry Madhu, didn’t realise you’d posted the translation…cos i saw mostly Hindi/Punjabi…:$
Music is not just a P A S S I O N for me; its a necessity
Not a problem Boo. Besides all of us don’t translate it exactly the same way so perhaps some one elses version may be liked more. I have no problems with that.
Madhu